< Job 11 >

1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
拿玛人琐法回答说:
2 [Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus justificabitur?
这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
你夸大的话岂能使人不作声吗? 你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
你说:我的道理纯全; 我在你眼前洁净。
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
惟愿 神说话; 愿他开口攻击你,
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex ejus: et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo quam meretur iniquitas tua!
并将智慧的奥秘指示你; 他有诸般的智识。 所以当知道 神追讨你 比你罪孽该得的还少。
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
你考察就能测透 神吗? 你岂能尽情测透全能者吗?
8 Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol h7585)
他的智慧高于天,你还能做什么? 深于阴间,你还能知道什么? (Sheol h7585)
9 Longior terra mensura ejus, et latior mari.
其量比地长, 比海宽。
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem, nonne considerat?
他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
空虚的人却毫无知识; 人生在世好像野驴的驹子。
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
你若将心安正, 又向主举手;
14 Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
你手里若有罪孽, 就当远远地除掉, 也不容非义住在你帐棚之中。
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula; et eris stabilis, et non timebis.
那时,你必仰起脸来毫无斑点; 你也必坚固,无所惧怕。
16 Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
你必忘记你的苦楚, 就是想起也如流过去的水一样。
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam; et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe: et defossus securus dormies.
你因有指望就必稳固, 也必四围巡查,坦然安息。
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
你躺卧,无人惊吓, 且有许多人向你求恩。
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis: et spes illorum abominatio animæ.]
但恶人的眼目必要失明。 他们无路可逃; 他们的指望就是气绝。

< Job 11 >