< Genesis 10 >

1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
Hivi, Archi, Sini,
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Hadoram, Usal, Dikela,
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
Obal, Abimael, Seba,
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.

< Genesis 10 >