< Esdræ 2 >

1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
示法提雅的子孙三百七十二名;
5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
亚拉的子孙七百七十五名;
6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
以拦的子孙一千二百五十四名;
8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
萨土的子孙九百四十五名;
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
萨改的子孙七百六十名;
10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
巴尼的子孙六百四十二名;
11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
比拜的子孙六百二十三名;
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
押甲的子孙一千二百二十二名;
13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
亚多尼干的子孙六百六十六名;
14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
亚丁的子孙四百五十四名;
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
比赛的子孙三百二十三名;
18 Filii Jora, centum duodecim.
约拉的子孙一百一十二名;
19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
哈顺的子孙二百二十三名;
20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
吉罢珥人九十五名;
21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
伯利恒人一百二十三名;
22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
尼陀法人五十六名;
23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
亚拿突人一百二十八名;
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
亚斯玛弗人四十二名;
25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
默玛人一百二十二名;
28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
尼波人五十二名;
30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
末必人一百五十六名;
31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
32 Filii Harim, trecenti viginti.
哈琳的子孙三百二十名;
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
耶利哥人三百四十五名;
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
西拿人三千六百三十名。
36 Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
音麦的子孙一千零五十二名;
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
39 Filii Harim, mille decem et septem.
哈琳的子孙一千零一十七名。
40 Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
41 Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
42 Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
43 Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
54 filii Nasia, filii Hatipha,
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
61 Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
会众共有四万二千三百六十名。
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。

< Esdræ 2 >