< Amos Propheta 5 >

1 [Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum: domus Israël cecidit, et non adjiciet ut resurgat.
Hear this word, a lamentation, which I take up against you, O house of Israel.
2 Virgo Israël projecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
The virgin of Israel is fallen; she shall no more arise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.
3 Quia hæc dicit Dominus Deus: Urbs de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum; et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israël.
For thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, for the house of Israel.
4 Quia hæc dicit Dominus domui Israël: Quærite me, et vivetis.
For thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.
5 Et nolite quærere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis, quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
And seek not Bethel, neither go to Gilgal, and pass not to Beer-sheba; for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.
6 Quærite Dominum, et vivite (ne forte comburatur ut ignis domus Joseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel:
Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and there be none to quench [it] in Bethel.
7 qui convertitis in absinthium judicium, et justitiam in terra relinquitis):
Ye who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
8 facientem Arcturum et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem; qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terræ; Dominus nomen est ejus:
[seek him] that made the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: Jehovah is his name.
9 qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
He causeth destruction to break forth suddenly upon the strong, and bringeth destruction upon the fortress.
10 Odio habuerunt corripientem in porta, et loquentem perfecte abominati sunt.
They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
11 Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et prædam electam tollebatis ab eo, domos quadro lapide ædificabitis, et non habitabitis in eis; vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
Forasmuch, therefore, as ye trample upon the poor, and take from him presents of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, and ye shall not drink the wine of them.
12 Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra: hostes justi, accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta.
For I know how manifold are your transgressions and your sins mighty: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside [the right of] the needy in the gate.
13 Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
Therefore the prudent shall keep silence in this time; for it is an evil time.
14 Quærite bonum, et non malum, ut vivatis; et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, shall be with you, as ye say.
15 Odite malum et diligite bonum, et constituite in porta judicium: si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Joseph.
Hate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.
16 Propterea hæc dicit Dominus Deus exercituum, dominator: In omnibus plateis planctus; et in cunctis quæ foris sunt, dicetur: Væ, væ! et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos qui sciunt plangere.
Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all broadways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! And they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
17 Et in omnibus vineis erit planctus, quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.]
And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.
18 [Væ desiderantibus diem Domini! ad quid eam vobis? Dies Domini ista, tenebræ, et non lux.
Woe unto you that desire the day of Jehovah! To what end is the day of Jehovah for you? It shall be darkness and not light:
19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus; et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
as if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20 Numquid non tenebræ dies Domini, et non lux; et caligo, et non splendor in ea?
Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
21 Odi, et projeci festivitates vestras, et non capiam odorem cœtuum vestrorum.
I hate, I despise your feasts, and I will not smell [a sweet odour] in your solemn assemblies.
22 Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam; et vota pinguium vestrorum non respiciam.
For if ye offer up unto me burnt-offerings and your oblations, I will not accept [them]; neither will I regard the peace-offerings of your fatted beasts.
23 Aufer a me tumultum carminum tuorum; et cantica lyræ tuæ non audiam.
Take away from me the noise of thy songs, and I will not hear the melody of thy lutes;
24 Et revelabitur quasi aqua judicium, et justitia quasi torrens fortis.
but let judgment roll down as waters, and righteousness as an ever-flowing stream.
25 Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israël?
Did ye bring unto me sacrifices and oblations in the wilderness forty years, O house of Israel?
26 et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quæ fecistis vobis.
Yea, ye took up the tabernacle of your Moloch, and Chiun your images, the star of your god, which ye had made to yourselves;
27 Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus: Deus exercituum nomen ejus.]
and I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.

< Amos Propheta 5 >