< I Paralipomenon 2 >

1 Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
Šie bija Israēla bērni: Rūbens, Sīmeans, Levis un Jūda, Īsašars un Zebulons,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Dans, Jāzeps un Benjamins, Naftalus, Gads un Ašers.
3 Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
Jūda bērni bija: Ģers un Onans un Šelus. Tie trīs viņam dzima no Zuas meitas, tās Kanaānietes. Bet Ģers, Jūda pirmdzimušais, bija ļauns priekš Tā Kunga acīm, tāpēc šis viņu nokāva.
4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
Un Tamāre, viņa vedekla, tam dzemdēja Perecu un Zeru; Jūda bērnu pavisam bija pieci.
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
Pereca bērni bija: Hecrons un Hamuls.
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
Un Zerus bērni bija: Zimrus un Etans un Hemans un Kalkols un Darus, - to ir pavisam pieci.
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
Un Karmus bērni bija: Akors(Akans), kas Israēli apbēdināja, kad viņš pie tā noziedzās, kas bija izdeldams.
8 Filii Ethan: Azarias.
Un Etana bērni bija: Azarijus.
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
Un Hecrona bērni, kas viņam dzima, bija Jerameēls un Rams un Kalubajus.
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
Un Rams dzemdināja Aminadabu, un Aminadabs dzemdināja Nahšonu, to Jūda bērnu valdnieku.
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
Un Nahšons dzemdināja Zalmu, un Zalmus dzemdināja Boasu.
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
Un Boas dzemdināja Obedu. Un Obeds dzemdināja Isaju.
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
Un Isajus dzemdināja savu pirmdzimušo Elijabu un Abinadabu, otru, un Šimeju, trešo,
14 quartum Nathanaël, quintum Raddai,
Netaneēlu, ceturto, Radaju, piekto,
15 sextum Asom, septimum David.
Ocemu, sesto, Dāvidu, septīto.
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
Un viņu māsas bija Ceruja un Abigaīle. Un Cerujas bērni bija trīs: Abizajus, Joabs un Azaēls.
17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
Un Abigaīle dzemdēja Amasu. Un Amasas tēvs bija Jeters, Ismaēlietis.
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
Un Kālebs, Hecrona dēls, dzemdināja bērnus no savas sievas Azubas un no Jerigotas, un šās bērni ir: Jezers un Zobabs un Ardons.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
Kad nu Azuba bija nomirusi, tad Kālebs apņēma Efratu; tā tam dzemdēja Uru.
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
Un Hurs dzemdināja Ūri. Un Ūris dzemdināja Becaleēli.
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
Un pēc Hecrons iegāja pie Gileāda tēva Mahira meitas, un to apņēma, sešdesmit gadus vecs būdams, un tā tam dzemdēja Zegubu.
22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
Un Zegubs dzemdināja Jaīru, un tam bija divdesmit trīs pilsētas Gileāda zemē.
23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
Un Gešurs un Arams tiem atņēma Jaīra miestus, Ķenatu ar visām piederīgām vietām, sešdesmit pilsētas. Un šie visi ir Mahira, Gileāda tēva, bērni.
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
Kad Hecrons KālebEfratā bija nomiris, tad Abija, Hecrona sieva, tam dzemdēja Azuru, Tekoūs tēvu.
25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
Un Jerameēļa, Hecrona pirmdzimušā, bērni bija: Rams, tas pirmdzimušais, un Bunus un Orens un Ocems un Ahijus.
26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
Un Jerameēlim bija vēl viena sieva, ar vārdu Atara, tā bija Onama māte.
27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
Un Rāma, Jerameēla pirmdzimušā, bērni bija: Maācs un Jamins un Eķers.
28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
Un Onama bērni bija Zamajus un Jadus. Un Zamajus bērni bija Nadabs un Abizurs.
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
Un Abizura sievai bija vārds Abikaīle, un tā tam dzemdēja Ekbonu un Molidu.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
Un Nadaba bērni bija: Zeleds un Apaīms, un Zeleds nomira bez bērniem.
31 Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
Apaīma bērni bija: Jezejus. Un Jezejus bērni bija: Zezans. Un Zezana bērni bija: Aklajus.
32 Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
Un Jadus, Zamajus brāļa, bērni bija: Jeters un Jonatāns. Un Jeters nomira bez bērniem.
33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
Un Jonatāna bērni bija. Pelets un Zaza. Šie bija Jerameēļa bērni.
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
Un Zezanam dēlu nebija, bet meitas vien.
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
Un Zezanam bija ēģiptiešu kalps, Jarkus vārdā. Un Zezans deva savu meitu Jarkum, savam kalpam, par sievu, un tā tam dzemdēja Ataju.
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
Un Atajus dzemdināja Nātanu. Un Nātans dzemdināja Zabadu.
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
Un Zabads dzemdināja Evlalu. Un Evlals dzemdināja Obedu.
38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
Un Obeds dzemdināja Jeū. Un Jeūs dzemdināja Azariju.
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
Un Azarijus dzemdināja Kalecu. Un Kalec dzemdināja Eleazu.
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
Un Eleazus dzemdināja Zisemaju. Un Zisemajus dzemdināja Šalumu.
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
Un Šalums dzemdināja Jekamju. Un Jekamjus dzemdināja Elišamu.
42 Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
Un Kāleba, Jerameēļa brāļa, bērni bija: Mezus, viņa pirmdzimušais, šis ir Ziva tēvs, un Marezas, Hebrona tēva, bērni.
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
Un Hebrona bērni bija: Korahs un Tabuūs un Reķems un Šamus.
44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
Un Šamus dzemdināja Rakamu, Jarkaāma tēvu. Un Reķems dzemdināja Zamaju.
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
Un Zamajum bija dēls, Maons vārdā, un Maons bija Betcura tēvs.
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
Un Eva, Kāleba lieka sieva, dzemdēja Haranu un Mocu un Gazezu. Un Harans dzemdināja Gazezu.
47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
Un Jadajus bērni bija: Reģems un Jotams un Ģezans un Pelets un Epus un Zaāps.
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
Maēka, Kāleba lieka sieva, dzemdēja Zebru un Tirkanu,
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
Un dzemdēja Zaāpu, Madmana tēvu un Zevu, Makbena tēvu un Ģibeja tēvu. Un Kāleba meita bija Akza.
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
Šie bija Kāleba bērni: BenUrs, tas pirmdzimušais no Efratas, Šobals, KiriatJearima tēvs,
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
Zalmus, Bētlema tēvs, Aravs, Betgaderas tēvs.
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
Un Šobalam, KirijatJearima tēvam, bija dēli: Aroa, puse no Manuota
53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
Un ĶirijatJearima ciltis, Jetrieši un Putieši un Zumatieši un Mizraieši. No šiem ir nākuši Caregatieši un Estaolieši.
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
Zalmus bērni bija: Bētlems un Netofatieši, Joaba nama kronis, un puse no Manaķiešiem, Carieši.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
Un rakstītāju radi, kas Jaēbecā dzīvoja: Tireatieši un Zimeatieši un Zukatieši. Šie ir Kinieši, kas nākuši no Amata, BetRekaba tēva.

< I Paralipomenon 2 >