< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
आदम, सेत, उनूस,
2 Cainan, Malaleel, Jared,
किनान, महलीएल, यारिद,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
हनूक, मतूसिलह, लमक,
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
5 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
7 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
24 Sem, Arphaxad, Sale,
सिम, अरफ़कसद, सिलह,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
इब्र, फ़लज, र’ऊ,
26 Serug, Nachor, Thare,
सरुज, नहूर, तारह,
27 Abram: iste est Abraham.
इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
31 Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
34 Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।

< I Paralipomenon 1 >