< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Ādams, Sets, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enohs, Metuzala, Lāmehs,
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
Noa, Šems, Hams un Jafets.
5 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
7 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
Un Hivi un Arki un Sini
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
Un Arvadi un Cemari un Hamati.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Šems, Arvaksads, Šalus,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Ēbers, Pelegs, Regus,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serugs, Nahors, Tārus,
27 Abram: iste est Abraham.
Ābrams, tas ir Ābrahāms.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
31 Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.

< I Paralipomenon 1 >