< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
ADAMO, Set, Enos;
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
SEM, Arfacsad, Sela,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serug, Nachor, Thare,
Nahor, Tare,
27 Abram: iste est Abraham.
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.

< I Paralipomenon 1 >