< زەبوورەکان 89 >

هۆنراوەیەکی ئێیتانی ئەزراحی. هەتاهەتایە گۆرانی بەسەر خۆشەویستی نەگۆڕی یەزداندا دەڵێم، نەوە دوای نەوە بە دەمم دڵسۆزیت ڕادەگەیەنم. 1
Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
هەروەک گوتم، هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕ بنیاد دەنرێت، لە ئاسمان دڵسۆزیت چەسپاوە. 2
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
فەرمووت: «پەیمانم لەگەڵ هەڵبژاردەی خۆم بەستووە، سوێندم بۆ داودی بەندەم خواردووە، 3
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
”هەتاهەتایە وەچەکەت دەچەسپێنم، نەوە دوای نەوە تەختت بنیاد دەنێم.“» 4
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
ئەی یەزدان، ئاسمان ستایشی کارە سەرسوڕهێنەرەکانت دەکات، هەروەها لەناو کۆڕی پیرۆزانیش دڵسۆزیت. 5
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
لەناو هەورەکان کێ هاوتای یەزدانە؟ لەنێو فریشتەکانی ئاسمان کامەیان لە یەزدان دەچێت؟ 6
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
خودا لەنێو ئەنجومەنی پیرۆزان زۆر سامناکە، لە هەموو ئەوانەی دەوروبەری ترسناکترە. 7
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
ئەی یەزدان، خودای سوپاسالار، کێ وەک تۆ وایە؟ تۆ بەهێزیت، ئەی یەزدان، دڵسۆزیشت دەوری داویت. 8
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
دەسەڵاتت بەسەر هەڵچوونی دەریادا هەیە، کە شەپۆلەکانی بەرز دەبنەوە، هێمنیان دەکەیتەوە. 9
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
وەک بریندارێکی سەخت ڕاهەبت پان کردەوە، بە هێزی بازووت دوژمنەکانت پەرتەوازە کرد. 10
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
ئاسمان هی تۆیە، هەروەها زەویش، گەردوون و هەرچی تێیدایە تۆ داتمەزراندووە. 11
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
باکوور و باشوور تۆ بەدیت هێناون، تابۆر و حەرمۆن بۆ ناوی تۆ هەلهەلە لێدەدەن. 12
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
بازووت هەیە لەگەڵ توانا، دەستت بەهێزە، دەستی ڕاستت بەرزە. 13
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
ڕاستودروستی و دادپەروەری بناغەی تەختی تۆن، خۆشەویستی نەگۆڕ و ڕاستی لەبەردەمی تۆ دەڕۆن. 14
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
خۆزگە بەو گەلە دەخوازرێ کە دەزانن چۆن پڕ بە دەنگیان هاواری شادی بکەن، ئەی یەزدان، بە ڕووناکی ڕوخساری تۆ ڕێ دەکەن. 15
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
بەهۆی ناوی تۆوە بە درێژایی ڕۆژ شادمان دەبن، بە ڕاستودروستی تۆ بەرز دەبنەوە، 16
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
چونکە تۆ شکۆمەندی و هێزی ئەوانیت، ئێمە بە ڕەزامەندی تۆ بەهێز دەبین. 17
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
بێگومان قەڵغانمان هی یەزدانە، پاشامان هی خودا پیرۆزەکەی ئیسرائیلە. 18
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
جارێکیان لە بینینێکدا قسەت کرد، بە خۆشەویستانی خۆتت فەرموو: «هێزم بە پاڵەوانێک بەخشی، لەنێو گەل گەنجێکم بەرزکردەوە. 19
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
داودی بەندەی خۆمم دۆزییەوە، بە ڕۆنی پیرۆزم دەستنیشانم کرد. 20
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
ئەوەی دەستم پێوەی دەچەسپێت، هەروەها بازووم بەهێزی دەکات. 21
My hand will be his support; my arm will give him strength.
دوژمن بەسەریدا زاڵ نابێت، نابێتە ژێر دەستەی کوڕی زۆردار. 22
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
لەبەردەمی خۆی دوژمنانی تێکدەشکێنم، ناحەزانی تووشی بەڵا دەکەم. 23
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
دڵسۆزی و خۆشەویستی نەگۆڕی منی لەگەڵدایە، بە ناوی منەوە بەهێز دەبێت. 24
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
وا دەکەم دەستی بەسەر دەریاوە بێت، دەستی ڕاستی بەسەر ڕووبارەکان. 25
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
هاوارم بۆ دەکات:”تۆ باوکمی، خودای منی، تاشەبەردی ڕزگاریی منیت.“ 26
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
منیش دەیکەمە نۆبەرەی خۆم، بەرزترین لە پاشایانی زەوی. 27
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی بۆ دەپارێزم، پەیمانی من بۆ ئەو دەچەسپێت. 28
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
هەتاهەتایە وەچەکەی دەچەسپێنم، تەختیشی بەقەد ڕۆژگاری ئاسمان بێت. 29
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
«ئەگەر کوڕانی واز لە فێرکردنم بهێنن، ڕێگای یاساکانی من نەگرنەبەر، 30
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
ئەگەر سەرپێچی فەرزەکانم بکەن، ڕاسپاردەکانم بەجێنەگەیەنن، 31
If my rules are broken, and my orders are not kept;
لەسەر یاخیبوونەکانیان بە دار سزایان دەدەم، بە لێدان گوناهەکانیان، 32
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
بەڵام خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی لێ ناکەمەوە، درۆ ناکەم دەربارەی دڵسۆزییەکەم. 33
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
پەیمانی خۆم ناشکێنم و قسەی خۆم ناگۆڕم. 34
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
جارێک سوێندم بە پیرۆزی خۆم خوارد، درۆ لەگەڵ داود ناکەم. 35
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
هەتاهەتایە نەوەی داود دەمێنێت و تەختی وەک خۆر لەبەردەممە، 36
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
هەمیشە وەک مانگ دەچەسپێت، ئەو شایەتەی لە ئاسمانیشە دڵسۆزە.» 37
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
بەڵام تۆ ڕەتت کردەوە و وازت لێی هێنا، لە دەستنیشانکراوەکەت تووڕەبوویت. 38
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
پەیمانەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت شکاند و تاجەکەی ئەوت لە خۆڵ وەردا و گڵاوت کرد. 39
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
هەموو شووراکانیت ڕووخاند، قەڵاکانیت کردە کاولگە. 40
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
هەموو ئەوانەی تێدەپەڕن تاڵانیان کردی، بوو بە ڕیسوایی لەنێو دراوسێکان. 41
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
دەستی ڕاستی دوژمنەکانیت بەرزکردەوە، هەموو ناحەزەکانیت دڵشاد کرد. 42
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
دەمی شمشێرەکەیت هەڵگێڕایەوە و لە جەنگدا سەرتنەخست. 43
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
شکۆمەندییەکەیت پووچەڵ کردەوە، تەختی ئەوت فڕێدایە سەر زەوی. 44
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
ڕۆژگاری گەنجیت کورت کردەوە و بەرگی شەرمەزاریت کردە بەری. 45
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
ئەی یەزدان، هەتا کەی؟ ئایا بە تەواوی خۆت دەشاریتەوە؟ هەتا کەی تووڕەییت وەک ئاگر دادەگیرسێت؟ 46
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
لەبیرت بێت تەمەنم چەند کورتە. ئادەمیزادت بۆ چ مەبەستێکی پووچ بەدیهێناوە؟ 47
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
ئایا پیاو هەیە بژیێت و مردن نەبینێت؟ یان گیانی خۆی لە دەست جیهانی مردووان دەرباز بکات؟ (Sheol h7585) 48
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
ئەی پەروەردگار، کوا خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی جارانت، کە بە دڵسۆزی خۆت سوێندت بۆ داود خوارد؟ 49
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
پەروەردگار، شورەیی خزمەتکاری خۆت لەبیر بێت، چۆن هی هەموو گەلانم لە باوەشی خۆم گرتووە، 50
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
ئەو سووکایەتییەی دوژمنەکانت، ئەی یەزدان، ئەوەی بە ڕاستی بە نەوەکانی دەستنیشانکراوەکەت کرا. 51
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
هەر ستایش بۆ یەزدان، هەتاهەتایە. ئامین و ئامین. 52
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

< زەبوورەکان 89 >