< زەبوورەکان 116 >
یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، | 1 |
Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. | 2 |
Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol ) | 3 |
Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» | 4 |
Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. | 5 |
Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. | 6 |
PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. | 7 |
Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، | 8 |
Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. | 9 |
Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» | 10 |
Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» | 11 |
Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. | 12 |
Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 13 |
Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. | 14 |
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. | 15 |
Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. | 16 |
O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 17 |
Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، | 18 |
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! | 19 |
W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.