< زەبوورەکان 107 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 1
O give thanks to the LORD, for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
با ئەوانەی یەزدان کڕینیەوە بەسەرهاتی خۆیان بگێڕنەوە، ئەوانەی لە دەستی دوژمن کڕینیەوە، 2
Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
لە وڵاتانەوە کۆی کردنەوە، لە ڕۆژهەڵات و ڕۆژئاوا، لە باکوور و باشوورەوە: 3
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
هەندێک گومڕابوون لە چۆڵەوانی، لە بیابان، ڕێگایان بۆ شاری نیشتەجێبوونیان نەدۆزییەوە. 4
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
برسی و تینوو بوون، گیانیان داهێزرا. 5
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن. 6
Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
ڕابەرایەتی کردن بۆ ڕێگای ڕاست، بۆ ئەوەی بچن بۆ شاری نیشتەجێبوون. 7
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 8
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
چونکە گیانێکی تینووی تێرکرد، گیانێکی برسی پڕکرد لە چاکە. 9
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
هەندێک دانیشتن لە تاریکی و سێبەری مەرگ، لە دیلیێتی ئازار و ئاسن، 10
Such as sit in darkness and in the shades of death, [being] bound in affliction and iron;
چونکە لە قسەکانی خودا یاخی بوون، سووکایەتییان بە ڕاوێژی هەرەبەرز کرد. 11
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
لەبەر ئەوە پشتیان لەژێر باردا چەمایەوە، کەوتن و کەس نەبوو یارمەتییان بدات. 12
Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and [there was] none to help.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن. 13
Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
لە تاریکی و سێبەری مەرگ دەریهێنان، کۆت و زنجیرەکانی پچڕاندن. 14
He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 15
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
چونکە دەروازەی بڕۆنزی تێکشکاند، شیشە ئاسنەکانی شکاند. 16
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
هەندێک بوونە گێل لە ڕێگای یاخیبوونیان و لە گوناهەکانیان تووشی ناخۆشی دەبن. 17
Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
قێزیان لە هەموو خواردنێک بووەوە، لە دەروازەکانی مەرگ نزیک بوونەوە. 18
Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن. 19
Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
فەرمایشتی خۆی نارد و چاکی کردنەوە، لە فەوتان دەربازی کردن. 20
He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 21
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
با قوربانی سوپاسگوزاری بکەن، بە هەلهەلەوە باسی کردارەکانی بکەن. 22
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
هەندێک بە کەشتی دابەزینە ناو دەریا، ئەوانەی لە دەریای گەورە بازرگانییان دەکرد. 23
They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
ئەوان کارەکانی یەزدانیان بینی، کارە سەرسوڕهێنەرەکانی لە قووڵایی. 24
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
بە قسەی ئەو ڕەشەبا هەستا، شەپۆلەکانی بەرزکردەوە. 25
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
بەرز دەبنەوە بۆ ئاسمان، دادەبەزنە ناو قووڵاییەکان، گیانیان لە مەترسی دەتوێتەوە. 26
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
وەک سەرخۆش سەرسم دەدەن و بە ئەملا و ئەولادا دەکەون، نازانن چی دەکەن. 27
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن. 28
Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
ڕەشەبای هێدی کردەوە بۆ ئارامی، شەپۆلەکانی بێدەنگ کرد. 29
He maketh the storm a calm, so that the waves [of the sea] are still.
دڵخۆش بوون، چونکە شەپۆلەکان هێمن بوونەوە، گەیاندیانی بەو بەندەرەی دەیانویست. 30
Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد، 31
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
با لەناو کۆڕی خەڵک بەرزی بکەنەوە، لە ئەنجومەنی پیرەکان ستایشی بکەن. 32
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
ڕووباری کردە بیابان و سەرچاوەی ئاوەکانی کردە زەوی تینوو، 33
He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground;
خاکی بە پیتی کردە زەوی بێ کەڵک، لەبەر خراپەی ئەوانەی تێیدا دانیشتبوون. 34
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
بیابانی کردە گۆمە ئاو و زەوی وشکی کردە سەرچاوەی ئاوەکان. 35
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs.
برسییەکانی لەوێ نیشتەجێ کرد، شاری نیشتەجێبوونیان دامەزراند. 36
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
کێڵگەیان چاند و ڕەزەمێویان ڕواند، دەغڵیان بە بەروبووم بوو. 37
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
بەرەکەتداری کردن و زۆر زیاد بوون، ئاژەڵی ئەوانی کەم نەکردەوە. 38
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
ئینجا کەم بوونەوە و چەمانەوە، لەژێر باری خراپەکاری و ناخۆشی. 39
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
ئەوەی ڕیسوایی بەسەر میرەکاندا دەڕێژێت، لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا گومڕای کردن. 40
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
بەڵام هەژاری لە زەلیلی بەرز کردەوە، وەک ڕانە مەڕ بنەماڵەی ئەوانی زیاد کرد. 41
Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
سەرڕاستەکان ئەمە دەبینن و دڵخۆش دەبن، بەڵام هەموو خراپەکاران دەمیان دەگیرێت. 42
The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
کێ دانایە، با سەرنج بداتە ئەمانە و لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی یەزدان تێبگات. 43
Whoever [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the loving-kindness of the LORD.

< زەبوورەکان 107 >