< زەبوورەکان 106 >

هەلیلویا! ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 1
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
کێ باسی پاڵەوانیێتی یەزدان دەکات؟ کێ بە تەواوی ستایشی ئەو دەکات؟ 2
¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
خۆزگە دەخوازرێ بەوانەی دادپەروەری پەیڕەو دەکەن، ئەوانەی هەموو کاتێک بە ڕاستودروستی کار دەکەن. 3
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
ئەی یەزدان، لە کاتی ڕەزامەندیت لە گەلەکەت یادم بکەرەوە، لە ڕزگارییەکەت بەسەرم بکەرەوە، 4
Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
بۆ ئەوەی خۆشگوزەرانی هەڵبژێردراوانت ببینم، بۆ ئەوەی بە دڵخۆشی نەتەوەکەت دڵخۆشبم، بۆ ئەوەی لەگەڵ میراتەکەت شانازی بکەم. 5
Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
ئێمە وەک باوباپیران گوناهمان کرد، خراپەمان کرد و بەدکاریمان کرد. 6
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
کاتێک باوکانمان لە میسر بوون، لە پەرجووەکانی تۆ تێنەگەیشتن، یادی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی تۆیان نەکردەوە، بەڵکو یاخی بوون لەلای دەریا، لەلای دەریای سوور، 7
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
بەڵام لەبەر ناوی خۆی ڕزگاری کردن، بۆ ئەوەی پاڵەوانیێتی بزانرێت. 8
Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
لە دەریای سووری ڕاخوڕی، وشک بوو، بە ناو قووڵاییەکەیدا بردنی، وەک لە بیابان. 9
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
لە دەست ناحەز ڕزگاری کردن، لە دەست دوژمن کڕینیەوە. 10
Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
ئاو دوژمنانی ئەوانەی داپۆشی، کەسیان دەرباز نەبوون. 11
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
ئەوسا بڕوایان بە بەڵێنەکانی کرد، گۆرانییان بۆ ستایشی گوت. 12
Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
بەڵام هەر زوو کردارەکانی ئەویان لەیادچوو، چاوەڕێی ڕاوێژی ئەویان نەکرد. 13
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
بەڵکو لە چۆڵەوانی نەوسیان هەستا، لە بیابان خودایان تاقی کردەوە، 14
Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
ئەوەی داوایان کرد، پێیدان، بەڵام نەخۆشی لەڕی بۆ ناردن. 15
Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
لە ئۆردوگا بەغیلییان برد بە موسا و بە هارونی تەرخانکراوی یەزدان. 16
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
زەوی لێک بووەوە و داتانی قووت دا، بەسەر تاقمەکەی ئەبیرامدا هاتەوەیەک. 17
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
ئاگر بەربووە تاقمەکەیان، گڕ بەدکارانی هەڵلووشی. 18
Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
لە حۆرێڤ گوێرەکەیەکیان دروستکرد، کڕنۆشیان بۆ پەیکەرێکی داڕێژراو برد. 19
Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
شکۆیان گۆڕییەوە بە پەیکەری گای گیاخۆر. 20
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
خودای ڕزگارکەری خۆیان لەبیر کرد، کە لە میسر کاری مەزنی کردبوو، 21
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
پەرجووەکان لە وڵاتی حام، کارە سامناکەکان لەلای دەریای سوور. 22
Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
ئینجا فەرمووی لەناودەچن، ئەگەر موسای هەڵبژاردەی خۆی، لە کەلێنی شووراکە لە بەرامبەری ڕانەوەستابایە، بۆ ئەوەی نەهێڵێ تووڕەیی ئەو دایانبڕزێنێ. 23
Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
خاکی خۆشییان بە سووک زانی، باوەڕیان بە بەڵێنی ئەو نەکرد. 24
Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
لەناو خێوەتەکانیاندا کەوتنە بۆڵەبۆڵ، گوێیان لە قسەی یەزدان نەگرت. 25
Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
ئەویش سوێندی بۆ خواردن، کە لە بیابان بە مردوویی بکەون، 26
Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
نەوەکانیان لەنێو نەتەوەکان بخات و لە خاکەکان پەرتیان بکات. 27
Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
پەیوەست بوون بە بەعلی پەعۆرەوە، ئەو قوربانییانەیان خوارد کە بۆ بتی مردوو کرابوون. 28
Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
بە کردەوەکانیان یەزدانیان پەست کرد، دەرد بەناویاندا بڵاو بووەوە. 29
Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
بەڵام فینەحاس هەستا و کەوتە نێوانەوە و دەرد ڕاگیرا. 30
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
بە ڕاستودروستی بۆی دانرا، نەوە دوای نەوە هەتاهەتایە. 31
Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
لەلای مێرگی مەریبا یەزدانیان تووڕە کرد و موسا بەهۆی ئەوانە کەوتە ناخۆشی، 32
También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
چونکە کاتێک ئەوان لە ڕۆحی خودا یاخیبوون، قسەی ناشایستەش لە دەمی موسا دەرچوو. 33
Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
گەلەکانیان لەناونەبرد، وەک یەزدان فەرمانی پێ کردبوون، 34
No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
بەڵکو لەگەڵ نەتەوەکان تێکەڵاو بوون، فێری نەریتەکانیان بوون. 35
Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
بتەکانی ئەوانیان پەرست و بوو بە داو بۆیان. 36
Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
کوڕ و کچانی خۆیان بۆ بتەکان سەربڕی. 37
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
خوێنێکی بێتاوانیان ڕشت، خوێنی کوڕ و کچەکانیان، ئەوانەی بۆ بتەکانی کەنعان سەریان بڕین، زەوی پیس بوو بە خوێن. 38
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
گڵاو بوون بە کردەوەکانیان، داوێنپیس بوون بە کارەکانیان. 39
Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
لەبەر ئەوە تووڕەیی یەزدان بەسەر گەلەکەیدا جۆشا، قێزی لە میراتەکەی بووەوە. 40
Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
ژێردەستەی نەتەوەکانی کردن، ناحەزانیان بەسەریاندا زاڵبوون، 41
Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
دوژمنەکانیان تەنگیان پێ هەڵچنین، زەلیلی ژێر دەستیان بوون. 42
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
زۆر جار دەربازی کردن، بەڵام بە ئەنقەست یاخیبوون، داڕووخان بە گوناهەکانیان. 43
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
بەڵام لە تەنگانەیاندا ئاوڕی لێ دانەوە، کە گوێی لە دەنگی هاواریان بوو. 44
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
لە پێناوی ئەوان پەیمانی خۆی هێنایەوە یاد، بەگوێرەی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی پاشگەز بووەوە. 45
Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
وای کرد ئەوانەی بە دیل گرتوویانن، سکیان پێیان بسووتێت. 46
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
ئەی یەزدانی پەروەردگارمان، ڕزگارمان بکە، لەنێو نەتەوەکان کۆمان بکەرەوە، بۆ ئەوەی ستایشی ناوی پیرۆزی تۆ بکەین و شانازی بە ستایشکردنی تۆوە بکەین. 47
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
ستایش بۆ یەزدانی پەروەردگاری ئیسرائیل، لە ئەزەلەوە و بۆ هەتاهەتایە. با هەموو گەل بڵێن: «ئامین!» هەلیلویا! 48
Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.

< زەبوورەکان 106 >