پلانەکانی دڵ هی مرۆڤە، بەڵام وەڵامدانەوەی زمان لە یەزدانەوەیە. | 1 |
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון |
هەموو ڕێگاکانی مرۆڤ لەبەرچاوی خۆی بێگەردن، بەڵام یەزدان پاڵنەرەکان هەڵدەسەنگێنێت. | 2 |
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה |
کارەکانت بە یەزدان بسپێرە، پلانەکانت جێگیر دەبێت. | 3 |
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך |
یەزدان بۆ مەبەستی خۆی هەموو شتێکی دروستکردووە، تەنانەت بەدکاریش بۆ ڕۆژی بەڵا. | 4 |
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה |
یەزدان قێزی لە هەموو دڵ بەفیزێکە، بێگومان سزادانی لەسەر تێناپەڕێت. | 5 |
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה |
بە خۆشەویستی نەگۆڕ و دڵسۆزی کەفارەت بۆ تاوان دەکرێت، بە لەخواترسیش دوورکەوتنەوە لە خراپە. | 6 |
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע |
ئەگەر ڕەفتاری مرۆڤ مایەی ڕەزامەندی یەزدان بێت، وا دەکات تەنانەت دوژمنەکانیشی لەگەڵیدا ئاشت ببنەوە. | 7 |
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו |
باشترە کەمت هەبێت بە ڕاستودروستییەوە لەوەی داهاتێکی زۆری بە ناڕەوا. | 8 |
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט |
دڵی مرۆڤ پلان بۆ ڕێگای خۆی دادەنێت، بەڵام یەزدان هەنگاوەکانی ئاراستە دەکات. | 9 |
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו |
قسەی پاشا وەک سروشە، دەبێ لە دادوەریدا دەمی ناپاکی نەکات. | 10 |
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו |
قەپان و تەرازووی دادپەروەر لە یەزدانەوەیە، هەموو کێشێکی ناو کیسە کاری ئەوە. | 11 |
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס |
قێزی پاشایان لە خراپەکردنە، چونکە بە ڕاستودروستی تەخت دەچەسپێت. | 12 |
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא |
ڕەزامەندی پاشایان لێوی ڕاستودروستە، کەسی ڕاستگۆیان خۆشدەوێت. | 13 |
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב |
تووڕەیی پاشا وەک فریشتەی مەرگە، بەڵام کەسی دانا هێمنی دەکاتەوە. | 14 |
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה |
ڕووناکی ڕووی پاشا ژیانی تێدایە، ڕەزامەندیشی وەک هەورە بارانی بەهارە. | 15 |
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש |
دەستکەوتنی دانایی چەند لە زێڕ باشترە، دەستکەوتنی تێگەیشتنیش لە زیو پەسەندترە. | 16 |
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף |
ڕێگای سەرڕاستان دوورکەوتنەوەیە لە خراپە، ئەوەی ڕێگای خۆی بپارێزێت گیانی خۆی دەپارێزێت. | 17 |
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו |
لەپێش شکان لووتبەرزییە، لەپێش ڕووخانیش ڕۆحزلییە. | 18 |
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח |
باشترە بێفیز بیت و لەگەڵ ستەملێکراوان بیت، لە دابەشکردنی دەستکەوت لەگەڵ لووتبەرزان. | 19 |
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים |
ئەوەی بایەخ بە ئامۆژگاری بدات چاکەی دەست دەکەوێت، ئەوەی پشت بە یەزدان ببەستێت خۆزگەی پێ دەخوازرێت. | 20 |
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו |
ئەوەی لە دڵدا دانا بێت پێی دەگوترێت تێگەیشتوو، شیرینی لێوەکانیش فێربوون زیاد دەکات. | 21 |
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח |
وریایی سەرچاوەی ژیانە بۆ خاوەنەکەی، بەڵام گێلەکان بە گێلایەتی خۆیان سزا دەدرێن. | 22 |
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת |
دڵی کەسی دانا ڕێنمایی دەمی دەکات و بەسەر لێوان فێربوون زیاد دەکات. | 23 |
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח |
قسەی جوان شانەی هەنگوینە، بۆ دەروون شیرینە و بۆ ئێسک چاکبوونەوەیە. | 24 |
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם |
ڕێگا هەیە لەبەرچاوی مرۆڤ ڕاست دیارە، بەڵام کۆتاییەکەی بەرەو مردنە. | 25 |
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות |
نەوسی کرێکار بۆ خۆی ڕەنج دەدات، برسیێتییەکەی پاڵی پێوەدەنێت. | 26 |
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו |
کەسی دڵڕەش کای کۆن بە با دەکات و لەسەر لێوەکانیشی ئاگری کڵپەدارن. | 27 |
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת |
کەسی درۆزن دووبەرەکی دەوروژێنێت و دەمشڕ دۆستی نزیک لە یەکتر جیا دەکاتەوە. | 28 |
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף |
کەسی توندڕەو دراوسێی خۆی تەفرە دەدات و بە ڕێگایەکدا دەیبات کە باش نییە. | 29 |
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב |
ئەوەی چاو دەقوچێنێت پیلان بۆ درۆ دادەڕێژێت، ئەوەی لێوی دەکرۆژێت خراپە بە ئەنجام دەگەیەنێت. | 30 |
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה |
ڕیش سپیێتی تاجی شانازییە، لە ڕێگای ڕاستودروستییەوە دەستدەکەوێت. | 31 |
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא |
ئەوەی درەنگ تووڕە بێت لە پاڵەوان باشترە، ئەوەی بەسەر خۆیدا زاڵ بێت باشترە لەوەی شارێک دەگرێت. | 32 |
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר |
تیروپشک هەڵدەدرێتە کۆش، بەڵام هەموو بڕیارێکی لەلایەن یەزدانەوەیە. | 33 |
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו |