< نەحەمیا 7 >

ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. 1
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. 2
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» 3
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. 4
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: 5
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. 6
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 7
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 8
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 9
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ 10
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ 11
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 12
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ 13
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 14
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ 15
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ 16
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ 17
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ 18
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ 19
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ 20
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 21
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ 22
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ 23
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ 24
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. 25
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ 26
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 27
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛ 28
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 29
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 30
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 31
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ 32
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ 33
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 34
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 35
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 36
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ 37
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. 38
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ 39
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ 40
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ 41
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 42
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 43
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. 44
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. 45
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 46
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
قێرۆس، سیعا، پادۆن، 47
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، 48
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
حانان، گیدێل، گەحەر، 49
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، 50
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
گەزام، عوزە، پاسێیەح، 51
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، 52
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 53
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 54
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 55
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
نەچیەح و حەتیفا. 56
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، 57
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 58
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن. 59
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 60
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 61
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. 62
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 63
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 64
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 65
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 66
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 67
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 68
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. 69
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. 70
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. 71
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. 72
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. 73
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.

< نەحەمیا 7 >