< ئەیوب 12 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
ויען איוב ויאמר
«ڕاستە ئێوە گەلێکن، بە مردنتان داناییش دەمرێت، 2
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
بەڵام منیش وەک ئێوە تێگەیشتنم هەیە، من لە ئێوە کەمتر نیم. ئایا ئەوەی تۆ دەیڵێیت لای هەموو کەسێک نەزانراوە؟ 3
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
«لە خودا پاڕامەوە و ئەویش وەڵامی دایەوە، بەڵام بووم بە گاڵتەجاڕی هاوڕێیەکانم، هەرچەندە پیاوێکی ڕاستودروست و بێ کەموکوڕیم، بوومە مایەی گاڵتەجاڕی! 4
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
کەسێکی دڵنیا گاڵتە بە شکستی پێ هەڵخلیسکاو دەکات. 5
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
چادری تێکدەران ئارامە و ئاسوودەییش بۆ ئەوانەی خودا تووڕە دەکەن، بۆ ئەوانەی بە دەستی خۆیان بتەکانیان دەهێنن. 6
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
«بەڵام پرسیار لە ئاژەڵان بکە، ئەوان فێرت دەکەن، هەروەها پرسیار لە باڵندەی ئاسمانیش بکە، ئەوان پێت ڕادەگەیەنن؛ 7
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
یان لەگەڵ زەوی بدوێ، فێرت دەکات، ماسی دەریاش بۆت باس دەکەن. 8
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
کام لەمانە نازانێت کە دەستی خودا ئەمەی ئەنجام داوە؟ 9
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
ئەوەی ژیانی هەموو زیندووێک و ڕۆحی هەموو مرۆڤێکی لەناو دەستدایە؟ 10
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
ئایا گوێ قسەکان تاقی ناکاتەوە و مەڵاشوو تامی خواردن ناکات؟ 11
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
لە ڕیش سپیێتی دانایی و لە تەمەن درێژیش تێگەیشتن. 12
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
«دانایی و تواناداری لەلای خوداوەیە، ڕاوێژ و تێگەیشتن هی ئەون. 13
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
ئەوەی دەڕووخێنێت بنیاد نانرێتەوە، ئەگەر دەرگای لەسەر کەسێک داخست لێی ناکرێتەوە. 14
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
ڕێ لە ئاو دەگرێت، وشکەساڵی دێت، بەڕەڵای دەکات زەوی سەرەوژێر دەکات. 15
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
هێز و دانایی لەلای ئەوە، چەواشەکار و چەواشەکراو هی ئەون. 16
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
ڕاوێژکاران بە پێ خاوسی دەبات، دادوەران تووشی شێتی دەکات. 17
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
کۆتی پاشاکان دەکاتەوە و ناوقەدیان بە پشتێن دەبەستێتەوە. 18
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
کاهینەکان بە پێ خاوسی دەبات و پتەوەکان سەرەوژێر دەکات. 19
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
ڕێگری گفتوگۆ لە شارەزایان دەکات، ژیری لە پیران دەستێنێتەوە. 20
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
سووکایەتی بەسەر پایەداراندا دەبارێنێت و پشتێنی بەهێزان شل دەکاتەوە. 21
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
قووڵاییەکان لە تاریکی ئاشکرا دەکات و سێبەری مەرگ بۆ ڕووناکی دەردەخات. 22
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
نەتەوەکان مەزن دەکات و لەناویان دەبات، نەتەوەکان بەرفراوان دەکات و پەرتەوازەیان دەکات. 23
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
مێشک لە سەرکردەکانی گەلی زەوی دەستێنێتەوە و لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا وێڵیان دەکات. 24
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
لە تاریکیدا بە پەلەکوتێ دەڕۆن و ڕووناکی نییە، وەک سەرخۆش بە ئەملا و ئەولادا دەکەون. 25
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< ئەیوب 12 >