< Psalm 33 >

1 Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
[A Psalm] of David. Rejoice in the Lord, you righteous; praise becomes the upright.
2 Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
Praise the Lord on the harp; platy to him on a lute of ten strings.
3 Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
Sing to him a new song; play skilfully with a loud noise.
4 Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
For the word of the Lord is right; and all his works are faithful.
5 LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
He loves mercy and judgement; the earth is full the mercy of the Lord.
6 LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
By the word of the Lord the heavens were established; and all the host of them by the breath of his [mouth].
7 El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
Who gathers the waters of the sea as [in] a bottle; who lays up the deeps in treasuries.
8 Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
Let all the earth fear the Lord; and let all that dwell in the world be moved because of him.
9 Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
For he spoke, and they were made; he commanded, and they were created.
10 LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
The Lord frustrates the counsels of the nations; he brings to nothing also the reasonings of the peoples, and brings to nothing the counsels of princes.
11 A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
But the counsel of the Lord endures for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
12 Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
Blessed is the nation whose God is the Lord; the people whom he has chosen for his own inheritance.
13 LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
The Lord looks out of heaven; he beholds all the sons of men.
14 El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
He looks from his prepared habitation on all the dwellers on the earth;
15 El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
who fashioned their hearts alone; who understands all their works.
16 Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
A king is not saved by reason of a great host; and a giant shall not be delivered by the greatness of his strength.
17 Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
A horse is vain for safety; neither shall he be delivered by the greatness of his power.
18 LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
Behold, the eyes of the Lord are on them that fear him, those that hope in his mercy;
19 El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
to deliver their souls from death, and to keep them alive in famine.
20 Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
Our soul waits on the Lord; for he is our helper and defender.
21 Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
For our heart shall rejoice in him, and we have hoped in his holy name.
22 LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.
Let your mercy, O Lord, be upon us, according as we have hoped in you.

< Psalm 33 >