< Soakas 6 >

1 Wen nutik, ya kom wulela in akfalye soemoul lun siena mwet?
내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
2 Ya kom sremla ke kas lom sifacna, ac sruhu ke wulela lom sifacna?
네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
3 Ke ouinge, wen nutik, kom muta ye ku lun mwet sacn, tusruktu pa inge inkanek se ma ac ku in tulekomla liki uh: sulaklak nu yorol ac kwafe elan tulekomla.
내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
4 Nimet motulla ku mongla nwe ke na kom orala.
네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
5 Srola liki kwasrip sacn oana sie won, ku soko deer ma kaingla liki sie mwet sruh kosro.
노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
6 Mwet alsrangesr uh enenu in lutlut ke ouiyen moul lun mak uh.
게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
7 Wangin mwet kol, mwet fulat, ku mwet leum lalos,
개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
8 a elos etu in elosak mwe mongo nalos ke pacl fol, in akola nu ke pacl mihsrisr.
먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
9 Mwet alsrangesr se ac oan nwe ngac? El ac tukakek ngac?
게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나?
10 El fahk, “Nga ac motullana kutu srisrik. Nga ac elongak pouk ac monglana kitin pacl.”
좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
11 A ke el motul, ma lal nukewa ac wanginla, oana in pisrapasrla sin sie mwet sulallal.
네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
12 Mwet lusrongten ac mwet koluk elos forfor ac kinauk kas kikiap.
불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
13 Elos kotmwet ac oru mwe akul ke lumahlos in kiapwekom,
눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
14 ac pacl se na elos oru ma inge uh elos akoo in oru pwapa sulallal ma oan selos. Elos pirakak ma koluk yen nukewa.
그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
15 Ke ma inge mwe ongoiya ac fah sikyak nu selos tia suiyak pah, ac elos fah kunausyukla ac wangin kasru ku in orek nu selos.
그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
16 Oasr ma onkosr su LEUM GOD El srunga; aok, itkosr mwe srungayuk nu sel su El tia ku in muteng pa inge:
여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
17 Ngetnget filang, Loh kikiap, Po su aksororye srahn mwet wangin mwata,
곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
18 Sie inse su kinauk pwapa koluk, Ne su sa in kasrusr nu ke ma koluk,
악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
19 Sie mwet orek loh kikiap, Ac sie mwet su pirakak mwe sraclik in masrlon sou.
거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
20 Wen nutik, oru ma papa tomom el fahk nu sum, ac nik kom mulkunla ma nina kiom el luti kom kac.
내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
21 Sruokya kas lalos in oanna insiom pacl nukewa.
그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
22 Mwe luti lalos uh ac kol kom ke pacl kom fufahsryesr, ac karingin kom ke fong, ac akkalemye ma kom in oru ke len.
그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
23 Mwe luti lalos uh sie kalem nu sum, ac kas in kai lalos ac fah luti kom ke ouiyen moul.
대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
24 Ku in sruokkomi liki mutan koluk, ac liki kas in akmunas lun mutan kien kutena mukul saya.
이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
25 Nimet sruhfla ke oasku lalos, nimet sremla ke elos kotmwet nu sum uh.
네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
26 Sie mukul ku in sang na molin lof in bread se in moli sie mutan kosro su eis molin kosro lal, tuh el fin orek kosro nu sin mutan kien siena mukul, ma lal nukewa ac fah wanginla.
음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
27 Ya kom ku in us e iniwom ac nuknuk lom tia firiryak?
사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
28 Ya kom ku in fahsr fin mulut fol ac niom tia folla?
사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐?
29 Sensen ke ma inge oapana ke kom utyak nu yurin mutan kien siena mukul. Kutena mwet su oru ouinge uh ac sun keok.
남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
30 Mwet uh tia arulana srunga mwet pusr el fin pisrapasr in akkihpyal ke el masrinsral;
도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
31 a el fin koneyukyak, el enenu in akfalye pacl itkosr — el enenu in sang ma lal nukewa.
들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
32 Tusruktu sie mukul su orek kosro nu sin mutan kien siena mukul, wangin etauk lal. El sifacna oru ma ac kunausulla.
부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
33 Ac fah akkolukyeyuk el, anwuk el, ac mwekin lal ac fah tiana wanginla nwe tok.
상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
34 Wangin kasrkusrak lun sie mukul payuk ku in oana kasrkusrak lal ke el lemta; ac fah wangin nunak munas lal nu sin mukul sac ke pacl se el ac orek foloksak kac.
그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
35 El ac fah tia eis kutena mwe moul in akfalye; wangin kutena mwe kite ku in akwoyela kasrkusrak lal uh.
아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라

< Soakas 6 >