< Soakas 3 >

1 Tulik nutik, nimet mulkunla ma nga luti nu sum. Esam ma nukewa ma nga fahk nu sum in oru.
My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
2 Mwe luti luk ac fah akloesye moul lom ac akinsewowoye.
For they will give you increase of days, years of life, and peace.
3 Nimet lela kulang ac inse pwaye in wanginla liki kom. Kapriya inkwawom, ac simusla insiom.
Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
4 Kom fin oru ouinge, kom ac fah ohi yurin God ac mwet uh.
So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
5 Lulalfongi LEUM GOD ke insiom kewa. Nimet lulalfongi etu lom sifacna.
Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
6 Esam LEUM GOD in ma nukewa kom oru, ac El ac fah akkalemye inkanek suwohs nu sum.
In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
7 Nimet sifacna nunku mu kom arulana fas in lalmwetmet lom; akos LEUM GOD ac fahsr liki ma koluk.
Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
8 Kom fin oru ouinge, ac fah akkeye monum, ac sot ku nu sum.
This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
9 Akfulatye LEUM GOD ke mwe sang lom nu sel ke mwe kasrup lom, ac ke fahko se meet ke ima lom.
Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
10 Kom fin oru ouinge, nien filma lom ac fah nwanala ke wheat, ac nien wain lom ac fah kahkkakla ke wain.
So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
11 Tulik nutik, nimet pilesru kas in kai lun LEUM GOD nu sum, a lohang nu kac ac eis mu mwe sensenkakin kom.
My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
12 LEUM GOD El kaelos su El lungse, oana ke sie papa kai tulik su el insewowo kac.
For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
13 Insewowo mwet se su konauk lalmwetmet, ac su sun etauk.
Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
14 Ma laesla kac yohk liki ma laesla ke silver, ac yohk sripa nu sum liki gold.
For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
15 Lalmwetmet el saok liki wek saok. Wangin kutena ma kom lungse ku in lumweyuk nu kac.
She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
16 Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom, akkasrupye kom, ac oru in sunakinyuk kom.
Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
17 Inkanek lun lalmwetmet uh ac mwe engan nu sum, ac kol kom nu ke moul in misla.
Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
18 Lalmwetmet uh oana sak in moul nu selos su eisal, ac mwe insewowo nu selos su akfulatyal.
She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
19 LEUM GOD El orala faclu ke lalmwetmet lal, Ke etu lal El oakiya ma oan inkusrao.
The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
20 Lalmwetmet lal uh oru kof ye faclu in unonak, Ac pukunyeng uh in kahkunma af nu fin faclu.
By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
21 Tulik nutik, sruokya ku liyaten, ac lohang in wo nu ke ma kom oru.
My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
22 Ma inge ac sot moul wo ac insewowo nu sum.
So they will be life for your soul, and grace for your neck.
23 Kom ac fah fahsr ke inkanek in misla, ac tiana tukulkul.
Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
24 Kom ac fah tia sangeng ke kom motul, ac kom ac fah motul folosowosla ke fong uh.
When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
25 Kom ac tia sensen ke mwe fosrnga su ac sa sikyak, oana paka ma sun mwet koluk uh.
Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
26 LEUM GOD El ac karingin kom. El ac fah tia lela niom in sremla.
For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
27 In pacl nukewa ma kom ku, kom in kasrelos su fal in eis kasru, ac tia sruokya ma wo lukelos.
Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
28 Nimet fahk nu sin mwet tulan lom in soano nu ke len tok ah, kom fin ku in kasrel ingena.
Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
29 Nimet akoo kutena ma ac tuh akkolukye mwet tulan lom; el muta siskom ac lulalfongi kom.
Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
30 Nimet akukuin nu sin sie mwet ke wangin sripa, fin wangin ma el oru in akkolukye kom.
Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
31 Nimet mwel ma lun mwet sulallal, ku nunkauk in oru oana elos oru,
Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
32 mweyen LEUM GOD El srunga mwet orekma koluk, a El insraelak nu sin mwet suwoswos.
For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
33 Mwe selnga lun LEUM GOD oan fin lohm sin mwet koluk, a mwe insewowo lal oan fin lohm sin mwet suwoswos.
The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
34 El tiana lohang nu sin mwet inse fulat, a El kulang nu sin mwet pusisel.
He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
35 Mwet lalmwetmet uh ac akfulatyeyuk, a mwet lalfon uh ac yokelik mwekin lalos.
The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.

< Soakas 3 >