< Soakas 29 >

1 Kom fin likkekelana ke pacl mwet uh aksuwosye kom, sie len kom ac musalla ac tia ku in sifil tuyak.
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 Sie mwet suwoswos fin leum, na mwet nukewa ac engan. Sie mwet sesuwos fin leum, na mwet nukewa asor.
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 Kom fin aksaokye lalmwetmet, na papa tomom el ac engan sum. Ma lalfon se in sisla mani ke mutan kosro su kukakin mano.
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 Sie tokosra su suk ma suwohs, mutunfacl sel ac fah arulana ku; a el fin nunku na ke mani, el ac kunausla mutunfacl sel.
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 Kom fin aklukukye kawuk lom an, kom sifacna oakiya sie mwe kwasrip nu sum.
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 Mwet koluk uh sifacna sremla in ma koluk lalos, a mwet suwoswos elos on ac engan.
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 Mwet wo elos kalem ke enenu lun mwet sukasrup, a mwet koluk elos tiana nunku ke ma inge.
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 Mwet folkas uh ku in akfohsyauk siti nufon se. Elos su lalmwetmet ku in akmisyela.
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 Ke sie mwet lalmwetmet el usak sie mwet lalfon nu in nununku, mwet lalfon sac ac israsr ac wowoyak ke kas in sufan nu sel.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 Mwet akmas uh kwase mwet ma oru ma suwohs, a mwet suwoswos elos ac suk in loango moul lun mwet suwohs.
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 Mwet lalfon uh mongsa, a mwet lalmwetmet elos muteng ac ku in kutong.
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 Sie mwet leum fin lohang nu ke kas kikiap, mwet pwapa lal nukewa ac fah kikiap.
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 Mwet sukasrup ac mwet su akkeokyalos elos oana sie in lumah se inge: LEUM GOD pa oru elos in ku in liye.
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 Sie tokosra fin oaru in liyaung suwohs lun mwet sukasrup, el ac fah leum ke pacl loeleos.
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 Ma wowo se in kai ac aksuwosye sie tulik. Fin filfilla elan oru lungse lal sifacna, ac fah mwe mwekin nu sin nina kial.
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 Ke pacl mwet koluk uh kol, ma koluk ac yokelik. Tusruktu mwet suwoswos ac fah moul ac liye ke mwet inge tila kol.
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 Kai wen nutum, ac kom ac fah insewowo sel pacl nukewa. El ac fah tiana akmwekinye kom.
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 Sie mutunfacl ma tia lohang nu ke kolyuk lun God ac fohsak. Insewowo elos su liyaung ma sap lun God!
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 Kom tia ku in kai sie mwet kulansap ke kas mukena. El ac ku in kalem kac, tuh el ac tiana lohang nu kac.
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 Yohk finsrak lasr nu ke sie mwet lalfon, liki sie mwet ingunyar in sramsram.
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 Kom fin sang nu sin mwet kulansap lom ma nukewa ma el lungse ke el srikyak, sie len el ac sruokya ma lom nukewa.
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 Mwet mongsa uh purakak akukuin ac lokoalok pacl nukewa.
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 Filang lun sie mwet ac fah akmwekinyal; ac kom fin inse pusisel, ac akfulatyeyuk kom.
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 Sie mwet kasru lun mwet pisrapasr el pwanma mwe lokoalok nu sel sifacna. El fin fahkak ma pwaye ye mutun nununku, el ac fah eis kai. Ac el fin wikin, na ac fah selngawiyuk el.
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 Sie mwe sensen in nunku ke ma mwet uh nunku keim; tuh kom fin lulalfongi in LEUM GOD, kom ac tiana sensen.
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 Mwet nukewa lungse suk ohi sin mwet leum uh, a LEUM GOD mukena ku in sot nununku suwohs.
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 Mwet suwoswos uh kwase mwet koluk, ac mwet koluk kwase pac mwet suwoswos.
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.

< Soakas 29 >