< Soakas 19 >

1 Ac wo kom in sukasrup ac suwohs, liki na in lalfon ac kikiap.
Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Insienaung fin wangin etauk, tia ma wo se; ac orekma in sulaklak ku in sot ongoiya nu sum.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 Kutu mwet uh sifacna kunauselosla ke orekma lalfon lalos, na toko elos sis nu fin LEUM GOD.
The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 Mwet kasrup uh fisrasr in konauk mwet kawuk puspis, a upa mwet sukasrup uh in sruokya mwet kawuk pu lalos.
Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 Kom fin fahk kas kikiap ye mutun nununku, kom ac fah kaiyuk, na ac wangin inkanek in kaingla lom.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Mwet nukewa srike in eis ohi sin mwet fulat; ac mwet nukewa kena in kawuk nu sin mwet ma ac kitaung mwe sang nu selos.
Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Sie mwet sukasrup ac pilesreyuk sin sou lal, ac mwet kawuk lal ac pilesral yohk liki. Pacl el sokolos elos wangin.
The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 Kom oru sie ma wo nu sum sifacna ke kom lotela ma nukewa ma kom ku. Esamya ma kom lotela uh, na kom ac fah kapkapak.
But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 Wangin sie su kaskas kikiap ye mutun nununku ku in kaingkunla kai nu sel. Pwayena lah el ac muta in ongoiya.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Tiana fal tuh sie mwet lalfon in yolyak mwe kasrup yorol, oayapa tia fal mwet kohs in leum fin mwet wal fulat.
Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 Kom fin sie mwet etu, kom ac ku in kutong kasrkusrak lom. Mwet fin oru ma koluk nu sum, ac arulana wo kom in tia lohang nu kac.
The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 Kasrkusrak lun sie tokosra oana ngutngut lun soko lion, ac kulang lal oana woiyen af uh ke kahkla uh.
Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 Sie wen lalfon ku in aksukapasyela papa tumal, ac wowon lun mutan kial uh oana kof tultul su tia tui.
A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 Sie mukul ku in usrui lohm ac mani sin papa tumal, tuh LEUM GOD mukena ku in sang sie mutan lalmwetmet kial.
A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 Kom fin alsrangesr na ac lungse mutul, kom ac masrinsral.
Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 Kom in liyaung ma sap lun God, na ac fah loes moul lom; kom fin pilesru, kom ac misa.
Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Kom fin sang mwe sang nu sin mwet sukasrup, ac oapana ke kom sang nu sin LEUM GOD, ac El ac fah folokin nu sum.
Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Kai tulik nutum ke kom srakna ku in kifasul. Kom fin tia, kom sifacna oakiya inkanek in ongoiya nu selos.
Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Sie mwet fin mongkeke, lela elan sifacna akfalyela ma koluk el orala. Kom fin molella, kom ac enenu in sifilpa molella.
Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Kom fin porongo kas in kasru nu sum ac engan in eis kas in luti, na sie len kom ac fah lalmwetmet.
Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Mwet uh ku in pu kain in ma puspis; tusruktu ma lungse lun LEUM GOD pa ac orek uh.
There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 Mwe mwekin se pa in rapku; mwet sukasrup uh wo liki mwet kikiap.
An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 Akfulatye LEUM GOD na ac fah loes moul lom, ac kom ac fah inse misla ac tia fosrnga.
The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 Lupan alsrangesr lun kutu mwet uh oru elos srunga sifacna srukak mwe mongo nu inwalulos.
The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Mwet aksruksruk uh fal in kaiyuk tuh in mwe luti nu sin mwet sulalkung. Kom fin lalmwetmet, kom ac eis etauk ke pacl kaiyuk kom.
When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 Sie mwet su oru koluk nu sin papa tumal ku lusla nina kial liki lohm sel, fah mwe mwekin lulap.
Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Wen nutik, pacl se kom tui in eis mwe lutlut, kom ac sa na in mulkunla ma kom lotela tari.
Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 Wangin nununku suwohs ku in orek sie mwet loh fin sulela ku sel in akkolukye sie mwet. Mwet koluk uh lungse na ma koluk.
An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Pwayena lah mwet aksruksruk lalfon uh ac pulakin sringsring.
Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.

< Soakas 19 >