< Oekyuk 26 >

1 Tukun mas upa sac, LEUM GOD El fahk nu sel Moses ac Eleazar wen natul Aaron,
postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem
2 “Oru sie oaoa lulap ke pisen mwet uh ke sou nukewa in kais sie sruf lun Israel, ke mukul nukewa yac longoulyak matwa su fal in wi mweun.”
numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere
3 Moses ac Eleazar pangon mukul nukewa in toeni in acn mwesis lun Moab, kutulap in Infacl Jordan, tulanang Jericho. Eltal fahk nu selos,
locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant
4 “Kowos in oakla mukul nukewa ma yac longoulyak,” oana LEUM GOD El sapkin nu sel Moses. Pa inge mwet Israel su tuku liki facl Egypt:
a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus
5 Sruf lal Reuben pa inge (Reuben pa wounse mukul natul Jacob): sou lulap lal Hanoch, lal Pallu,
Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum
6 lal Hezron, ac lal Carmi.
et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum
7 Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke angngaul tolu tausin itfoko tolngoul.
hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta
8 Fwilin tulik natul Pallu pa Eliab,
filius Phallu Heliab
9 ac wen natul inge: Nemuel, Dathan, ac Abiram. (Dathan ac Abiram pa tuh solla in mwet kol lun mwet uh. Eltal tuh lainul Moses ac Aaron ke eltal srola wela mwet ke u lal Korah ke pacl se elos tunyuna lain LEUM GOD.
huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt
10 Infohk uh mangelik ac okomulosla, ac elos misa welul Korah ac mwet lal ke pacl se e uh onela mwet luofoko lumngaul. Lumah se inge tuh sie mwe akul in sensenkakin mwet Israel nukewa.
et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
11 Tusruktu wen natul Korah tiana anwukla.)
ut Core pereunte filii illius non perirent
12 Sruf lal Simeon pa inge: sou lulap lal Nemuel, lal Jamin, lal Jachin,
filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum
13 lal Zerah, ac lal Shaul.
Zare ab hoc familia Zareitarum Saul ab hoc familia Saulitarum
14 Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke longoul luo tausin luofoko.
hae sunt familiae de stirpe Symeon quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducentorum
15 Sruf lal Gad pa inge: sou lulap lal Zephon, lal Haggi, lal Shuni,
filii Gad per cognationes suas Sephon ab hoc familia Sephonitarum Aggi ab hoc familia Aggitarum Suni ab hoc familia Sunitarum
16 lal Ozni, lal Eri,
Ozni ab hoc familia Oznitarum Heri ab hoc familia Heritarum
17 lal Arod, ac lal Areli.
Arod ab hoc familia Aroditarum Arihel ab hoc familia Arihelitarum
18 Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke angngaul tausin lumfoko.
istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
19 Sruf lal Judah pa inge: (Wen luo natul Judah pa Er ac Onan, tuh eltal misa na in acn Canaan.)
filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
20 Sou lulap lal Shelah, lal Perez, ac lal Zerah.
fueruntque filii Iuda per cognationes suas Sela a quo familia Selanitarum Phares a quo familia Pharesitarum Zare a quo familia Zareitarum
21 Fwilin tulik natul Perez pa tulik natul Hezron, ac tulik natul Hamul.
porro filii Phares Esrom a quo familia Esromitarum et Amul a quo familia Amulitarum
22 Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke itngoul onkosr tausin lumfoko.
istae sunt familiae Iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentorum
23 Sruf lal Issachar pa inge: sou lulap lal Tola, lal Puah,
filii Isachar per cognationes suas Thola a quo familia Tholaitarum Phua a quo familia Phuaitarum
24 lal Jashub, ac lal Shimron.
Iasub a quo familia Iasubitarum Semran a quo familia Semranitarum
25 Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke onngoul akosr tausin tolfoko.
hae sunt cognationes Isachar quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecentorum
26 Sruf lal Zebulun pa inge: sou lulap lal Sered, lal Elon, ac lal Jahleel.
filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
27 Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke onngoul tausin lumfoko.
hae sunt cognationes Zabulon quarum numerus fuit sexaginta milia quingentorum
28 Sruf luo lal Joseph, pa Manasseh ac Ephraim, wen luo natul.
filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
29 Sruf lal Manasseh pa inge: Machir wen natul Manasseh pa papa tumal Gilead, ac sou lulap takla inge, takme tokol Gilead, su papa matu tumalos:
de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum
30 sou lulap lal Iezer, lal Helek,
Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
31 lal Asriel, lal Shechem,
et Asrihel a quo familia Asrihelitarum et Sechem a quo familia Sechemitarum
32 lal Shemida, ac lal Hepher.
et Semida a quo familia Semidatarum et Epher a quo familia Epheritarum
33 Zelophehad wen natul Hepher, wangin wen natul, a acn mukena — inelos pa Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, ac Tirzah.
fuit autem Epher pater Salphaad qui filios non habebat sed tantum filias quarum ista sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa
34 Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke lumngaul luo tausin ac itfoko.
hae sunt familiae Manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentorum
35 Sruf lal Ephraim pa inge: sou lulap lal Shuthelah, lal Becher, ac lal Tahan.
filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum
36 Sou lulap lal Eran mutawauk yorol Shuthelah.
porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum
37 Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke tolngoul luo tausin ac lumfoko. Sou lulap inge kewa ma tuku kacl Joseph.
hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
38 Sruf lal Benjamin pa inge: sou lulap lal Bela, lal Ashbel, lal Ahiram,
isti sunt filii Ioseph per familias suas filii Beniamin in cognationibus suis Bale a quo familia Baleitarum Azbel a quo familia Azbelitarum Ahiram a quo familia Ahiramitarum
39 lal Shephupham, ac lal Hupham.
Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
40 Sou lulap lal Ard ac lal Naaman mutawauk kacl Bela.
filii Bale Hered et Noeman de Hered familia Hereditarum de Noeman familia Noemitarum
41 Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke angngaul limekosr tausin ac onfoko.
hii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
42 Sruf lal Dan pa inge: sou lulap lal Shuham.
filii Dan per cognationes suas Suham a quo familia Suhamitarum hae cognationes Dan per familias suas
43 Pisen mukul ke sou lulap se inge oasr ke onngoul akosr tausin ac angfoko.
omnes fuere Suhamitae quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringentorum
44 Sruf lal Asher pa inge: sou lulap lal Imnah, lal Ishvi, ac lal Beriah.
filii Aser per cognationes suas Iemna a quo familia Iemnaitarum Iessui a quo familia Iessuitarum Brie a quo familia Brieitarum
45 Sou lulap lal Heber ac lal Malchiel mutawauk kacl Beriah.
filii Brie Haber a quo familia Haberitarum et Melchihel a quo familia Melchihelitarum
46 Oasr acn se natul Asher, inel pa Serah.
nomen autem filiae Aser fuit Sara
47 Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke lumngaul tolu tausin ac angfoko.
hae cognationes filiorum Aser et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringentorum
48 Sruf lal Naphtali pa inge: sou lulap lal Jahzeel, lal Guni,
filii Nepthalim per cognationes suas Iessihel a quo familia Iessihelitarum Guni a quo familia Gunitarum
49 lal Jezer, ac lal Shillem.
Iesser a quo familia Iesseritarum Sellem a quo familia Sellemitarum
50 Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke angngaul limekosr tausin ac angfoko.
hae sunt cognationes filiorum Nepthalim per familias suas quorum numerus quadraginta quinque milia quadringentorum
51 Pisen mukul Israel nukewa toeni orala tausin onfoko sie ac itfoko tolngoul.
ista est summa filiorum Israhel qui recensiti sunt sescenta milia et mille septingenti triginta
52 LEUM GOD El fahk nu sel Moses,
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
53 “Kitalik acn uh nu sin sruf nukewa, fal nu ke pisen mwet ke kais sie sruf.
istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
54 Nu sin sie sruf lulap kom fah sang sie acn yohk tuh in acn selos, ac nu sin sie sruf srisrik kom fah sang sie acn srisrik tuh in acn selos. Sang nu sin sruf nukewa sie acn fal nu ke pisalos.
pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessio
55 Tusruktu acn an ac fah kitakatelik ke fa; fal nu ke inen papa tumun kais sie sruf.
ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
56 Sruf lulap ac fah usrui acn lulap, ac sruf srisrik ac fah usrui acn srisrik.
quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
57 Sruf lal Levi pa inge: sou lulap lal Gershon, lal Kohath, ac lal Merari.
hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
58 Fwilin tulik natulos pa ke sou lal Libni, lal Hebron, lal Mahli, lal Mushi, ac lal Korah. Kohath pa papa tumal Amram,
hae sunt familiae Levi familia Lobni familia Hebroni familia Mooli familia Musi familia Cori at vero Caath genuit Amram
59 su tuh payukyak sel Jochebed, acn natul Levi. Jochebed el tuh isusla in acn Egypt, ac el osweang nu sel Amram wen luo: Aaron ac Moses, ac acn se, Miriam.
qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi quae nata est ei in Aegypto haec genuit viro suo Amram filios Aaron et Mosen et Mariam sororem eorum
60 Oasr wen akosr natul Aaron: inelos pa Nadab, Abihu, Eleazar, ac Ithamar.
de Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
61 Nadab ac Abihu eltal misa ke sripen eltal tuh orek kisa nu sin LEUM GOD ke sie e tia mutal.
quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
62 Pisen mukul in sruf lal Levi su malem seyak matwa, oasr ke tausin longoul tolu. Elos oaoala sayen mwet Israel nukewa, ke sripen wangin acn itukyang lalos ke acn lun Israel.
fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio
63 Sou lulap inge nukewa simla sel Moses ac Eleazar pacl se elos eis oaoa lulap ke mwet Israel in acn mwesis lun Moab, su oan layen nu kutulap ke Infacl Jordan tulanang Jericho.
hic est numerus filiorum Israhel qui descripti sunt a Mosen et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Hiericho
64 Wangin siefanna mukul lula ke oaoa se meet ma Moses ac Aaron tuh oru yen mwesis Sinai.
inter quos nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Mose et Aaron in deserto Sinai
65 LEUM GOD El tuh fahk mu elos nukewa ac misa yen mwesis, sayal Caleb wen natul Jephunneh, ac Joshua wen natul Nun.
praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun

< Oekyuk 26 >