< Nehemiah 12 >

1 Pa inge inen mwet tol ac mwet Levi su foloko liki sruoh welul Zerubbabel wen natul Shealtiel, ac oayapa Mwet Tol Fulat Joshua:
Ovo su svećenici i leviti koji su došli sa Zerubabelom, sinom Šealtielovim, i Ješuom: Seraja, Jeremija, Ezra,
2 [Mwet Tol]: Seraiah, Jeremiah, Ezra, Amariah, Malluch, Hattush,
Amarja, Maluk, Hatuš,
3 Shecaniah, Rehum, Meremoth,
Šekanija, Rehum, Meremot,
4 Iddo, Ginnethoi, Abijah,
Ido, Gineton, Abija,
5 Mijamin, Maadiah, Bilgah,
Mijamin, Maadja, Bilga,
6 Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
Šemaja, Jojarib, Jedaja,
7 Sallu, Amok, Hilkiah, ac Jedaiah. Mwet inge mwet kol inmasrlon mwet tol wialos in len lal Joshua.
Salu, Amok, Hilkija i Jedaja. To su bili glavari svećenički i njihova braća za Ješuina vremena.
8 [Mwet Levi]: Mwet inge pa fosrngakin alullul ke on in sang kulo: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, ac Mattaniah.
A leviti: Ješua, Binuj, Kadmiel, Šerebja, Juda i Matanija - ovaj potonji i njegova braća ravnali su hvalospjevima.
9 Mwet inge pa yuk on in asupangi: Bakbukiah, Unno, ac mwet Levi wialtal.
Bakbukja i Uni i braća njihova izmjenjivali su se s njima u službi.
10 Joshua pa papa tumal Joiakim, su papa tumal Eliashib, su papa tumal Joiada,
Ješua rodi Jojakima; Jojakim rodi Elijašiba, a Elijašib Jojadu;
11 su papa tumal Jonathan, su papa tumal Jaddua.
Jojada rodi Jonatana, a Jonatan rodi Jaduu.
12 Ke pacl se Joiakim el Mwet Tol Fulat, mwet inge pa mwet kol lun kais sie sou in mwet tol: Meraiah in sou lal Seraiah, Hananiah in sou lal Jeremiah,
U Jojakimovo vrijeme glavari svećeničkih obitelji bijahu: Serajine obitelji Meraja; Jeremijine Hananja;
13 Meshullam in sou lal Ezra, Jehohanan in sou lal Amariah,
Ezrine Mešulam; Amarjine Johanan;
14 Jonathan in sou lal Malluchi, Joseph in sou lal Shebaniah,
Malukove Jonatan; Šebanijine Josip;
15 Adna in sou lal Harim, Helkai in sou lal Meraioth,
Harimove Adna; Meremotove Helkaj;
16 Zechariah in sou lal Iddo, Meshullam in sou lal Ginnethon,
Idove Zaharija; Ginetonove Mešulam;
17 Zichri in sou lal Abijah, ... in sou lal Miniamin, Piltai in sou lal Moadiah,
Abijine Zikri; Minjaminove ...; obitelji Moadjine Piltaj;
18 Shammua in sou lal Bilgah, Jehonathan in sou lal Shemaiah,
Bilgine Šamua; Šemajine Jonatan;
19 Mattenai in sou lal Joiarib, Uzzi in sou lal Jedaiah,
Jojaribove Matenaj; Jedajine Uzi;
20 Kallai in sou lal Sallai, Eber in sou lal Amok,
Saluove Kelaj; Amokove Eber;
21 Hashabiah in sou lal Hilkiah, Nethanel in sou lal Jedaiah.
Hilkijine Hašabja; Jedajine Netanel.
22 Simisyukla inen mwet nukewa su sifen sou lun mwet Levi ac sou lun mwet tol ke pacl Mwet Tol Fulat inge srakna moul: Eliashib, Joiada, Jonathan ac Jaddua. Ma simusla se inge tufah aksafyeyukla ke pacl se Darius el leum fulat lun Persia nufon.
U vrijeme Elijašiba, Jojade, Johanana i Jadue bili su popisani glavari levitskih obitelji i svećenici sve do kraljevanja Darija Perzijanca.
23 Tusruktu, inen sifen sou lun mwet Levi tuh filiyuki in ma simusla fulat nwe ke na pacl lal Jonathan, wen nutin natul Eliashib.
Sinovi Levijevi: glavari obitelji bili su zabilježeni u Knjizi ljetopisa, do vremena Johanana, sina Elijašibova.
24 Ye kolyuk lal Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, Binnui, ac Kadmiel, mwet Levi elos kitakatelik nu ke u. Kais luo u elos oru on in asupangi in kaksakin God ac sang kulo nu sel, fal nu ke oakwuk ma tuh orekla sel Tokosra David, mwet lun God.
Glavari levitski bili su: Hašabja, Šerebja, Ješua, Binuj, Kadmiel, a njihova braća, koja su stajala prema njima da pjevaju naizmjenično pohvale i zahvalnice prema uredbama Davida, Božjeg čovjeka,
25 Pa inge inen mwet topang ke mutunpot lun Tempul su liyaung infukil in filma sisken mutunpot lun Tempul: Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, ac Akkub.
bijahu: Matanija, Bakbukja i Obadja. A Mešulam, Talmon i Akub, vratari, čuvali su stražu kod skladišta blizu vrata.
26 Mwet inge moul in pacl lal Joiakim, wen natul Joshua, wen natul Jehozadak, ac in pacl sac Nehemiah el governor, ac Ezra, mwet sasla ke Ma Sap, el mwet tol.
Ti su živjeli u vrijeme Jojakima, sina Ješue, sina Josadakova, i u vrijeme upravitelja Nehemije i književnika svećenika Ezre.
27 Ke pacl se pot lun siti Jerusalem kisaiyukla, utukeni mwet Levi liki acn nukewa elos muta we, tuh elos in wi akfulatye len in kisa ke pusren on in sang kulo oayapa ke pusren cymbal ac harp.
Kad je bila posveta jeruzalemskoga zida, potražili su levite svugdje gdje su stanovali da ih dovedu u Jeruzalem te proslave posvetu radošću, zahvalnicama i pjesmom uz cimbale, harfe i citre.
28 Sou in on lun mwet Levi elos fahsreni liki acn elos oakwuk we rauneak Jerusalem, ac liki inkul ma rauneak acn Netophah,
I skupiše se pjevači, sinovi Levijevi, iz kraja oko Jeruzalema, iz netofatskih sela,
29 oayapa liki Bethgilgal, Geba, ac Azmaveth.
iz Bet Hagilgala, iz Gebe i polja Azmaveta: jer su pjevači sebi sagradili sela oko Jeruzalema.
30 Mwet tol ac mwet Levi elos aknasnasyalos sifacna, oayapa elos aknasnasye mwet uh, mutunoa uh, ac pot lun siti uh, fal nu ke oakwuk lun alu lalos.
Svećenici i leviti očistili su sebe, a zatim su očistili narod, vrata i zid.
31 Nga pangoneni mwet kol lun Judah nu fin pot uh, ac sap tuh elos in kol u lulap luo in fahsr rauni siti uh, ac sang kulo nu sin God. U se meet ut layen layot fin pot uh ac fahsr nu ke Mutunpot Kutkut.
Tada sam izveo judejske knezove na zid i sastavio dva velika zbora. Prvi je išao desno niza zid, prema Smetlišnim vratima;
32 Hoshaiah el fahsr tukun mwet on, ac tafu mwet kol lun Judah fahsr tokol.
za njima su išli Hošaja i polovina judejskih knezova -
33 Mwet tol Azariah, Ezra, Meshullam,
Azarja, Ezra i Mešulam,
34 Judah, Benjamin, Shemaiah, ac Jeremiah,
Juda, Benjamin, Šemaja i Jeremija,
35 elos fahsr tokolos ac uk mwe ukuk. Na Zechariah, wen natul Jonathan, wen natul Shemaiah, wen natul Mattaniah, wen natul Micaiah, wen natul Zaccur in sou lun Asaph,
a od svećeničkih sinova s trubljama: Zaharija, sin Jonatana, sina Šemaje, sina Matanije, sina Mikaje, sina Zakura, sina Asafa,
36 oayapa mwet wial inge: Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, ac Hanani, elos nukewa us kain in mwe on ma Tokosra David, mwet lun God, el tuh sritalkin. Ezra, mwet sasla ke Ma Sap, el fahsr meet liki u se inge ke elos takla fahsr.
s braćom njihovom Šemajom, Azarelom, Milalajem, Gilalajem, Maajem, Netanelom, Judom, Hananijem, s glazbalima Davida, Božjega čovjeka. A Ezra, književnik, išao je pred njima.
37 Sisken Mutunpot Unon elos fanyak ke step ma utyak nu ke Siti sel David, aliki inkul fulat sel Tokosra David, ac folok nu ke kalkal sisken Mutunpot Kof, layen kutulap ke siti ah.
Kod Izvorskih vrata popeli su se njima nasuprot kraj stepenica Davidova grada, zidnim usponom od Davidove palače sve do Vodenih vrata na istoku.
38 U se akluo sin mwet su fahsr ac sang kulo elos ut layen lasa fin pot uh, ac nga fahsr tokolos wi tafu mwet uh. Kut takla fahsr alukela Tower lun Funyu nu ke Pot Sralap,
Drugi zbor, a za njim ja i polovica narodnih knezova, išao je nalijevo zidom i Pećkom kulom sve do Tržnog zida,
39 ac liki acn sac kut fahsr alukela Mutunpot Ephraim, Mutunpot Jeshanah, Mutunpot Ik, Tower lun Hananel, ac Tower lun Foko, nu ke Mutunpot Sheep. Kut aksafye fahsr lasr apkuran nu ke mutunpot nu ke Tempul.
pa onda iznad Efrajimovih vrata, Starih vrata, Ribljih vrata, Hananelove kule, kule Meaha, sve do Ovčjih vrata. Zaustavili su se kod Zatvorskih vrata.
40 Ou inge u luo kewa su sang kulo nu sin God elos sun acn ma Tempul oan we. Sayen mwet kol su wiyu,
Potom su oba zbora zauzela mjesto u Domu Božjem. Tako i ja i sa mnom polovica odličnika,
41 oasr pac mwet tol ke u se luk inge, su uk mwe ukuk: Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, ac Hananiah;
svećenici Elijakim, Maaseja, Minjamin, Mikaja, Elijoenaj, Zaharija, Hananija s trubama,
42 na mwet fahsr tokolos pa Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, ac Ezer. Mwet on elos on ke pusra lulap, ac Jezrahiah el mwet kol lalos.
zatim Maaseja, Šemaja, Eleazar, Uzi, Johanan, Malkija, Elam i Ezer. Pjevači su pjevali pod ravnanjem Jizrahjinim.
43 Ke len sac, mwet uh kisakin mwe kisa puspis, ac elos sessesla ke engan mweyen God El oru tuh elos in arulana engan. Mutan ac tulik elos wi pac akfulat, ac pusren mwet nukewa arulana yohk, ku in lohngyuk oe yen loessula.
Toga su dana prinesene velike žrtve, ljudi su dali oduška radosti, jer ih je Bog ispunio velikom radošću, veselile se i žene i djeca. I radost Jeruzalema čula se nadaleko.
44 In pacl sac itukyang kutu mukul in fosrngakin infukil in filma, yen mwe sang ma orekeni lun Tempul karinginyuk we, weang sie tafu singoul in mwe kosrani lalos, ac fahko se meet ke kais sie yac ke wheat ac fokinsak. Ma kunen mukul inge in eisani ma orekeni nu sin mwet tol ac mwet Levi, liki ima in kais sie siti, fal nu ke ma oakwuki in Ma Sap. Mwet Judah nukewa elos insewowo ke mwet tol ac mwet Levi,
U to su vrijeme postavljeni ljudi da nadziru spremišta prinosa, prvina, desetina i da s polja uz gradove sabiru dijelove koje Zakon dodjeljuje svećenicima i levitima. Jer su se Judejci radovali svećenicima i levitima koji su bili u službi.
45 mweyen elos orala alu in aknasnas ac oakwuk saya ke alu lalos su God El sapkin. Mwet on lun Tempul ac mwet karingin mutunpot lun Tempul elos oayapa orala ma kunalos fal nu ke oakwuk orekla sel Tokosra David ac Solomon, wen natul.
Oni su vršili službu Bogu svome i službu očišćenja - kao i pjevači i vratari - prema odredbi Davida i njegova sina Salomona.
46 Mutawauk oe in pacl lal Tokosra David ac Asaph, oasr mwet in kol on in kaksak ac sang kulo nu sin God.
Jer od Davidovih i Asafovih dana, od davnine, postoje pjevački glavari i pjesme pohvalne i zahvalnice Bogu.
47 In pacl lal Zerubbabel ac oayapa pacl lal Nehemiah, mwet Israel nukewa sang mwe lung ke kais sie len in mwe kasru nu sin mwet on ac mwet karingin mutunpot lun Tempul. Mwet uh sang mwe sang mutal nu sin mwet Levi, ac mwet Levi elos sang ip ma oakwuki tuh in ma lun mwet tol.
Zato je sav Izrael u vrijeme Zerubabela i u Nehemijino vrijeme dan za danom davao dijelove određene za pjevače i vratare. Davali su levitima posvećene darove, a leviti su davali sinovima Aronovim.

< Nehemiah 12 >