< Luke 7 >

1 Tukun Jesus el fahk kas inge nukewa nu sin mwet uh, el som nu Capernaum.
(since *N+kO) to fulfill all the/this/who declaration it/s/he toward the/this/who hearing the/this/who a people to enter toward Capernaum
2 Oasr sie leum lun mwet mweun Rome muta we, ac oasr yorol sie mwet kulansap su el arulana lungse yohk, ac mwet sac mas apkuranna in misa.
centurion then one slave badly to have/be to ensue to decease which to be it/s/he valued/honored
3 Ke leum sac lohng kacl Jesus, el supwala kutu sin un mwet matu lun mwet Jew in som solalma elan tuku ac akkeyala mwet kulansap se lal ah.
to hear then about the/this/who Jesus to send to/with it/s/he elder: Elder the/this/who Jew to ask it/s/he that to come/go to save the/this/who slave it/s/he
4 Elos tuku nu yurin Jesus ac arulana kwafe sel ac fahk, “Mwet se inge arulana fal kom in kasrel.
the/this/who then to come to/with the/this/who Jesus to plead/comfort it/s/he diligently to say that/since: that worthy to be which (to furnish occasion *N+KO) this/he/she/it
5 El arulana lungse mwet in mutunfacl sesr, ac el sifacna musaela iwen lolngok se sesr.”
to love for the/this/who Gentiles me and the/this/who synagogue it/s/he to build me
6 Ouinge Jesus el welulos som. Ke el apkuranyang nu ke lohm sac mwet leum sac supwala kutu sin mwet kawuk lal in som fahk nu sel, “Leum, nimet akelyaye kom. Nga kupansuwol kom in utyak nu in lohm sik uh,
the/this/who then Jesus to travel with it/s/he already then it/s/he no far to have in full away from the/this/who home to send (to/with it/s/he *ko) friendly/friend the/this/who centurion to say it/s/he lord: God not to trouble no for sufficient to be in order that/to by/under: under the/this/who roof me to enter
7 ac nga tia pac fal in sifacna fahsrot nu yurum. Tari, kom fahklana ke kas lom, ac mwet kulansap se luk inge fah kwela.
therefore nor I/we to deem worthy to/with you to come/go but to say word and (to heal *N+kO) the/this/who child me
8 Nga wi pac muta ye ku lun mwet leum, ac oasr pac mwet mweun muta ye kolyuk luk. Nga ku in fahk nu sin sie, ‘Fahla!’ ac el ac fahla. Ac nu sin sie pac, ‘Fahsru!’ na el ac fahsru. Ac nga ac sap nu sin mwet kulansap luk, ‘Orala ma se inge!’ na el oru.”
and for I/we a human to be by/under: under authority to appoint to have/be by/under: under I/we soldier and to say this/he/she/it to travel and to travel and another to come/go and to come/go and the/this/who slave me to do/make: do this/he/she/it and to do/make: do
9 Jesus el lut ke el lohng ma inge, na el forla ac fahk nu sin u lulap se ma fahsr tokol, “Nga fahk nu suwos, nga soenna liye lupan lulalfongi ouinge meet, finne in Israel!”
to hear then this/he/she/it the/this/who Jesus to marvel it/s/he and to turn the/this/who to follow it/s/he crowd to say to say you (nor *NK+o) in/on/among the/this/who Israel so great faith to find/meet
10 Mwet utuk kas uh folokla nu in lohm sin leum sac, ac konauk lah mwet kulansap sac kwela.
and to return toward the/this/who house: home the/this/who to send to find/meet the/this/who (be weak: ill *K) slave be healthy
11 Tia paht tukun ma inge, Jesus el som nu in sie siti pangpang Nain, ac mwet tumal lutlut, oayapa sie u lulap, elos welul.
and to be in/on/among (the/this/who *N+kO) next/afterward (to travel *N+kO) toward city to call: call Nain and to go with it/s/he the/this/who disciple it/s/he (sufficient *K) and crowd much
12 In pacl se na ma el sun mutunpot nu in siti uh, pukmas se akola in orek, ac mwet uh oatui ke mutunpot uh. Mwet se ma misa uh el wen sefanna nutin katinmas se, ac sie un mwet na pus elos wi katinmas sac tufoki.
as/when then to come near the/this/who gate the/this/who city and look! to carry out to die/be dead unique son the/this/who mother it/s/he and it/s/he to be widow and crowd the/this/who city sufficient to be with it/s/he
13 Ke Leum el liyal, el arulana pakomutal, ac el fahk nu sel, “Nimet tung.”
and to perceive: see it/s/he the/this/who lord: God to pity upon/to/against it/s/he and to say it/s/he not to weep
14 Na el fahsryang ac kahlye box in mas sac, ac mwet ma us uh elos tui. Jesus el fahk, “Wen se! Nga fahk nu sum, tukakek!”
and to come near/agree to touch the/this/who bier the/this/who then to carry to stand and to say young man you to say to arise
15 Na mwet misa sac tukakek ac el mutawauk in kaskas, ac Jesus el eisalang nu sin nina kial ah.
and to sit up the/this/who dead and be first to speak and to give it/s/he the/this/who mother it/s/he
16 Elos nukewa arulana sangeng, ac elos kaksakin God ac fahk, “Sie mwet palu fulat sikyak inmasrlosr! God El tuku in molela mwet lal!”
to take then fear (all *N+kO) and to glorify the/this/who God to say that/since: that prophet great (to arise *N+kO) in/on/among me and that/since: that to visit/care for the/this/who God the/this/who a people it/s/he
17 Pweng kacl Jesus inge fahsrelik nu in facl Judea nufon, ac oayapa ke acn nukewa apunla.
and to go out the/this/who word this/he/she/it in/on/among all the/this/who Judea about it/s/he and (in/on/among *ko) all the/this/who region
18 Ke mwet tumal lutlut lal John elos fahkak ma inge nu sel, el pangonma luo selos
and to announce John the/this/who disciple it/s/he about all this/he/she/it
19 ac supwaltalla nu yurin Leum in siyuk sel, “Ya kom pa el su ac fah tuku, ku kut ac soano sie pacna?”
and to call to/summon two one the/this/who disciple it/s/he the/this/who John to send to/with the/this/who (lord: God *N+KO) to say you to be the/this/who to come/go or (another *NK+o) to look for
20 Ke eltal tuku nu yurin Jesus, eltal fahk, “John Baptais el supwekut in tuh siyuk lah kom pa el su ac fah tuku, ku kut ac soano sie pacna?”
to come then to/with it/s/he the/this/who man to say John the/this/who one who baptizes (to send *N+kO) me to/with you to say you to be the/this/who to come/go or another to look for
21 In pacl sacna pus tari mwet ma Jesus el akkeyala liki kain in mas puspis lalos, sisla ngun fohkfok in elos, ac sang liyaten nu sin mwet kun.
in/on/among (that *N+kO) (then *k) the/this/who hour to serve/heal much away from illness and whip and spirit/breath: spirit evil/bad and blind much to give grace (the/this/who *k) to see
22 El topuk mwet utuk kas lal John ac fahk, “Folokla nu yorol John ac fahk nu sel ma komtal liye ac lohng: mwet kun elos ku in liye, mwet ul elos ku in fahsr, ac mwet musen lepa elos nasnasla, mwet sulohngkas elos ku in lohng, mwet misa elos akmoulyeyukyak, ac Pweng Wo uh lutiyuk nu sin mwet sukasrup.
and to answer (the/this/who Jesus *k) to say it/s/he to travel to announce John which to perceive: see and to hear (that/since: that *ko) blind to look up/again lame to walk leprous to clean (and *no) deaf/mute to hear dead to arise poor to speak good news
23 Fuka lupan insewowo lalos su tia alolo keik!”
and blessed to be which if not to cause to stumble in/on/among I/we
24 Tukun mwet lal John folokla, Jesus el mutawauk in sramsram kacl John nu sin u lulap sac, ac fahk, “Ke kowos tuh som nu yorol John nu yen mwesis ah, mea kowos tuh finsrak mu kowos ac tuh liye? Ya soko ah ma kusrusrsrusr ke eng uh?
to go away then the/this/who angel: messenger John be first to say to/with (the/this/who crowd *NK+o) about John which? (to go out *N+kO) toward the/this/who deserted to look at reed/stick/pen by/under: by wind to shake
25 Mea kowos som in liye ah? Ya sie mwet su yunla ke nuknuk kato? Mwet ma nukum nuknuk kato, ac pukanten pac mwe kasrup lalos, elos muta inkul fulat sin tokosra uh.
but which? (to go out *N+kO) to perceive: see a human in/on/among soft/effeminate clothing to clothe look! the/this/who in/on/among clothing honored and self-indulgence be already in/on/among the/this/who palace to be
26 Fahkma nu sik, mea kowos som in liye uh — ya sie mwet palu? Aok pwaye, tusruktu nga fahk nu suwos, el su kowos liye ah fulat liki na sie mwet palu.
but which? (to go out *N+kO) to perceive: see prophet yes to say you and more excessive prophet
27 Mweyen John pa mwet se Ma Simusla uh fahk kacl mu: ‘Nga ac supwaot mwet in sulkakin se luk meet liki kom, in tuh sakunla inkanek lom uh.’”
this/he/she/it to be about which to write look! (I/we *k) to send the/this/who angel: messenger me before face you which to prepare the/this/who road you before you
28 Ac Jesus el sifilpa fahk, “John el fulat liki kutena mwet su moul oemeet me. Tusruktu el su pusisel oemeet in Tokosrai lun God uh el fulat lukel John.”
to say (for *k) you great in/on/among born woman (prophet *KO) (the/this/who *k) (John *N+KO) none to be the/this/who then small in/on/among the/this/who kingdom the/this/who God great it/s/he to be
29 Mwet nukewa, oayapa mwet eisani tax uh, elos lohng ma inge ac akilen suwoswos lun God ke sripen elos baptaisla sel John.
and all the/this/who a people to hear and the/this/who tax collector to justify the/this/who God to baptize the/this/who baptism John
30 Tusruktu mwet Pharisee ac mwet luti Ma Sap elos pilesru oakwuk lun God nu selos, ac tiana lungse baptaisla sel John.
the/this/who then Pharisee and the/this/who lawyer the/this/who plan the/this/who God to reject toward themself not to baptize by/under: by it/s/he
31 Ac Jesus el sifilpa fahk, “Inge, mea nga ac ku in luma mwet in pacl inge uh nu kac uh? Elos oana mea?
(to say then the/this/who lord: God *K) which? therefore/then to liken the/this/who a human the/this/who generation this/he/she/it and which? to be like
32 Elos oana tulik srisrik su muta ke nien kuka. Sie un tulik uh wowo nu sin sie pac u ac fahk, ‘Kut nikaruru nu sumtal, a komtal tiana srosro nu kac! Kut yuk on in asor, a komtal tiana tung!’
like to be child the/this/who in/on/among marketplace to sit and to call to/summon one another (which *no) (and *k) (to say *N+k+o) to play the flute you and no to dance to lament (you *k) and no to weep
33 Ke John Baptais el tuh tuku, el lalo ac tia nim wain, ac kowos fahk, ‘Oasr ngun fohkfok in el!’
to come/go for John the/this/who one who baptizes (not *N+kO) to eat bread neither to drink wine and to say demon to have/be
34 Wen nutin Mwet el tuku, ac el mongo ac nim, ac kowos fahk, ‘Liye mwet se inge! El kainmongo ac lungse na nim mwe sruhi, ac el kawuk nu sin mwet eisani tax ac mwet koluk pac saya!’
to come/go the/this/who son the/this/who a human to eat and to drink and to say look! a human glutton and drunkard friendly/friend tax collector and sinful
35 Tusruktu lalmwetmet lun God uh akkalemyeyuk in moul lun mwet nukewa su moulkin.”
and to justify the/this/who wisdom away from all the/this/who child it/s/he
36 Sie mwet Pharisee solal Jesus elan welul mongo in eku, na Jesus el som nu lohm sel ac pituki in mongo.
to ask then one it/s/he the/this/who Pharisee in order that/to to eat with/after it/s/he and to enter toward (the/this/who house: home *N+kO) the/this/who Pharisee (to sit *N+KO)
37 Oasr sie mutan in siti sac su moul lal uh tiana wo. El lohngak lah Jesus el mongo oasr in lohm sin mwet Pharisee sac, na el use sufa soko ma orekla ke eot alabaster ac nwanala ke ono keng.
and look! woman who/which to be in/on/among the/this/who city sinful (and *no) to come to know that/since: that (to recline *N+kO) in/on/among the/this/who home the/this/who Pharisee to bring/be repaid jar ointment
38 Na el tu sisken nial Jesus ac tung, ac el mutawauk in aksroksrokye nial ke sroninmutal. Na el eela nien Jesus ke aunsifal, ngokya nial, ac mosrwela ke ono keng sac.
and to stand after from/with/beside the/this/who foot it/s/he to weep the/this/who teardrop be first to rain down the/this/who foot it/s/he and the/this/who hair the/this/who head it/s/he to wipe off and to kiss the/this/who foot it/s/he and to anoint the/this/who ointment
39 Ke mwet Pharisee sac liye, el nunku sel sifacna, “Fin mwet palu na pwaye se pa inge, el ac etu lah su mutan se kahlul inge, oayapa ouiyen moul lal lah el sie mutan koluk.”
to perceive: see then the/this/who Pharisee the/this/who to call: call it/s/he to say in/on/among themself to say this/he/she/it if to be (the/this/who *o) prophet to know if which? and of what kind? the/this/who woman who/which to touch it/s/he that/since: since sinful to be
40 Jesus el kasla ac fahk nu sel, “Simon, oasr ma nga lungse fahk nu sum.” Na Simon el fahk, “Kwal, Mwet Luti, fahkma.”
and to answer the/this/who Jesus to say to/with it/s/he Simon to have/be you one to say the/this/who then teacher to say to assert
41 Na el Jesus el fahk, “Oasr mwet luo soemoul nu sin sie mwet liyaung mani. Sie seltal soemoul ke ipin silver lumfoko, ac ma se ngia ipin silver lumngaul.
two debtor to be moneylender one the/this/who one to owe denarius five hundred the/this/who then other fifty
42 Kewana mwet luo ah tia ku in akfalye ma el soemoul kac, na mwet liyaung mani sac el tari sisla soemoul laltal ah kewa. Ke ouinge, su kac seltal ac lungse mukul sac yohk uh?”
not to have/be (then *k) it/s/he to pay both to give grace which? therefore/then it/s/he (to say *k) greater to love it/s/he
43 Na Simon el fahk, “Nga nunku mu ac el su yohk soemoul la.” Na Jesus el fahk, “Fal fahk lom an.”
to answer (then the/this/who *ko) Simon to say to take up/suppose that/since: that which the/this/who greater to give grace the/this/who then to say it/s/he correctly to judge
44 Na el ngetang nu sin mutan sac ac fahk nu sel Simon, “Kom liye mutan se inge? Nga utyak nu in lohm sum ac wangin kof kom ase in ohlla niuk, a mutan se inge el ohlla niuk ke sroninmutal ac akpaoyela ke aunsifal.
and to turn to/with the/this/who woman the/this/who Simon to assert to see this/he/she/it the/this/who woman to enter you toward the/this/who home water me upon/to/against (the/this/who *ko) foot (me *k) no to give this/he/she/it then the/this/who teardrop to rain down me the/this/who foot and the/this/who hair (the/this/who head *K) it/s/he to wipe off
45 Kom tia pac paingyu ke angokmwet, a mutan se inge el tia tui in ngok niuk oe ke nga utyak ah me.
kiss me no to give this/he/she/it then away from which to enter no to stop to kiss me the/this/who foot
46 Kom tia mosrwela sifuk ke oil in olive, a mutan se inge el mosrwela nufon niuk ke ono keng.
olive oil the/this/who head me no to anoint this/he/she/it then ointment to anoint the/this/who foot me
47 Pwayena nga fahk nu sum, lungse yohk su el akkalemye inge akpwayei lah ma koluk puspis lal nunak munas nu sel tari. Tusruktu el su eis nunak munas ke ma srik, lungse lal uh ac srik pac.”
which because of to say you to release: forgive the/this/who sin it/s/he the/this/who much that/since: since to love much which then little/few to release: forgive little/few to love
48 Na Jesus el fahk nu sin mutan sac, “Ma koluk lom nunak munas nu sum.”
to say then it/s/he to release: forgive you the/this/who sin
49 Mwet saya ma wi muta ke tepu sac sifacna nunku insialos, “Su mwet se inge, ku elan nunak munas ke ma koluk uh?”
and be first the/this/who to dine with to say in/on/among themself which? this/he/she/it to be which and sin to release: forgive
50 A Jesus el fahk nu sin mutan sac, “Lulalfongi lom molikomla. Som in misla.”
to say then to/with the/this/who woman the/this/who faith you to save you to travel toward peace

< Luke 7 >