< Job 34 >

1 Na Elihu el sifilpa fahk:
Moreover Elihu answered and said:
2 “Lohng kas luk uh, komtal su oru mu komtal lalmwetmwet, Ac ikasla insremtal in lohngyu, komtal su pangon mu komtal etu ma nukewa.
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Komtal etu mongo yu uh ke komtal ac ema uh, Tusruktu komtal tiana akilen kas lalmwetmet ke komtal lohng uh.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Lela kut in tukeni sulela lah pia ma pwaye uh; Ac lela kut in sifacna nunku lah pia ma wo uh.
Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
5 Mweyen Job el sifacna fahk mu wangin ma koluk lal, Ac el fahk pac mu God El tiana orek nununku suwohs nu sel.
For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
6 El siyuk ac fahk, ‘Ac fuka ngan kikiap mu oasr ma koluk luk? Nga arulana musalla ke kinet keik, tusruktu wanginna ma koluk luk.’
Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
7 “Nu oasr mwet komtal liye oana mwet se Job uh? El oru aksruksruk lal uh ma na fisrasr, oana ke el nim kof uh.
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 El lungse asruoki nu sin mwet orekma koluk, Ac wi mwet koluk fufahsryesr.
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 El fahk kut finne srike in fahsr tukun ma lungse lun God, Wanginna ma ac wo nu sesr kac.
For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
10 “Porongeyu, komtal su nunku mu oasr etauk la! Ya God Kulana El ku in oru ma sesuwos?
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
11 El akinsewowoye mwet uh fal nu ke orekma lalos, Ac folokin nu selos fal nu ke ouiyen moul lalos.
For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 God Kulana El tiana oru ma koluk; Wangin pacl El oru ma sesuwos nu sin mwet uh.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
13 Mea, God El eis ku lal sin sie na? Ya oasr pac sie su sang ku nu sel in liyaung faclu?
Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
14 God El fin sulela sel Elan eisla ngunal ac mongol liki mwet uh,
If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
15 Na mwet nukewa ma moul uh ac misa Ac sifilpa folokla nu ke kutkut.
All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
16 “Inge, komtal fin lalmwetmet, komtal lohng ma nga ac fahk uh.
If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
17 Ya komtal fahk mu oasr mwatan God su suwoswoslana? Ya komtal nunku mu El su kulana El lain nununku suwohs?
Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
18 God El ku in fahkak mwatan tokosra ac mwet leum uh Ke pacl elos oru ma koluk, ac fin wangin sripalos.
Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
19 El tia wi mwet leum uh lac, Ku oru in wo nu sin mwet kasrup liki mwet sukasrup, Mweyen El pa orala mwet nukewa.
That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
20 Sie mwet el ku in misa in kitin pacl na ke fong. God El sringilya mwet uh na elos misa; El uniya mwet ku uh oana ma wangin.
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 El taran ma mwet uh oru in pacl nukewa.
For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
22 Wanginna acn ma lohsr matoltol Ku in okanla mwet koluk uh liki God.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 God El tia enenu in pakiya pacl Lun sie mwet in som tuh Elan nununku.
For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
24 El tia enenu in oasr sukok se orek Tuh Elan sisla mwet kol uh ac aolulosla.
He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
25 Mweyen El etu ma elos oru uh. El ac siselosla ac itungulosi ke fong uh.
Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
26 El akkeokye mwet koluk uh yen mwet nukewa ac ku in liye,
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Mweyen elos tila fahsr tokol, Ac elos pilesrala ma sap lal nukewa.
Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
28 Ke sripalos mwet sukasrup elos wowoyak ac pang nu sin God, Tuh Elan kasrelos, ac God El lohng pusren pang lalos.
So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
29 “God El fin sulela Elan tiana oru kutu ma, Wangin mwet ac ku in fahk mu oasr ma sutuu sel. El fin okanla mutal, wangin ma mwet uh ac ku in oru.
When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
30 Wangin ma mutanfahl uh ac ku in oru In ikolya mwet ma tia etu God uh in tia leum faclos.
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
31 “Job, ku kom fahkak tari ma koluk lom an nu sin God, Ac wulela kom in tia sifil orekma koluk?
For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
32 Kom nu siyuk God Elan akkalemye nu sum ma kom sufalla kac uh, Ac insese mu kom ac tia sifilpa orekma koluk?
That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
33 Ke kom lain ma God El oru uh, Ya kom liye mu El ac ku in oru ma kom lungse uh? Sulela uh ac ma na lom, tia ma luk; Fahkma nu sesr ingena ma kom nunku an.
Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
34 “Kutena mwet ma kalem in nunak uh, ac ku in insese nu sik; Ac kutena mwet lalmwetmet ma lohng kas luk uh, ac ku in fahk lah
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
35 Job el kaskas ke lalfon lal, Ac lah wangin kalmen ma el fahk uh.
'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
36 Nunku akwoya ke ma nukewa ma Job el fahk uh; Komtal ac akilen lah el kaskas oana sie mwet koluk.
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
37 El sang seakos in laesla ma koluk lal uh; El aksruksruki God ye mutasr nukewa.”
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

< Job 34 >