< Job 27 >

1 Na Job el fahk,
Job again took up his parable, and said,
2 “Nga fulahk ke Inen God moul su Kulana, Su tia lela nununku suwohs in orek nu sik, a El ase nu sik sie moul na upa —
“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter
3 Ke lusenna pacl ma God El ase momong nu sik,
(for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 Ngoasrok ac fah tiana fahk kutena ma koluk, Ac louk ac fah tiana kikiap.
surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.
5 Nga tiana ku in fahk mu pwaye sumtal; Nga ac sruokyana ku in fahk mu moul luk uh nasnas, nwe ke na nga misa.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Nga fah tiana munasla in fahk lah moul luk uh suwosna; Nunak lun insiuk mwesas na.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
7 “Lela tuh mwet nukewa su lainyu ac lokoalok nu sik uh In kaiyuk oana mwet ma koluk ac sesuwos moul la uh.
“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Finsrak fuka lun mwet ma tia etu God Ke pacl se El ac eis moul lalos uh?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 Ke pacl upa ac sikme, ya God El ac lohng pang lalos?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Elos funu sulela in eis engan ma El tuh ke sang nu selos ah, lukun wona. Elos funu oaru na in pre nu sel, lukun wo pac.
Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11 “Lela nga in luti nu sumtal ke lupan ku lun God uh, Ac akketeya ma God Kulana El akoo.
I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.
12 Tusruktu, pwayeiya uh komtal sifacna liye tari; Na efu ku komtal kaskas lalfon angan?”
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Na Zophar el fahk, “Pa inge luman akkeok ma God El oru Nu sin mwet ma koluk ac sulallal uh.
“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Finne pus wen natulos, A elos nukewa ac fah anwukla ke mweun; Pacl nukewa ac sufalla mwe mongo nun tulik natulos.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
15 Elos su painmoulla liki mweun, ac fah misa ke mas upa, Ac finne mutan katinmas kialos uh, ac tia pac asor kaclos.
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
16 Sie mwet koluk ac ku in oasr ipin silver puspis lal liki ma el ku in oakla, Ac pukanten nuknuk lal liki ma el enenu;
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 Tusruktu, kutuna mwet wo sayel pa ac nukum nuknuk inge, Ac kutuna mwet suwoswos pa ac eis silver inge.
he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
18 Mwet koluk uh ac musai lohm selos munasna, oana ahng lun pwepenu uh, Ku oana lac lohm sin mwet foko ma karingin ima uh.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Tusruktu pacl se in moul lalos elos ac mau ona in kasrpalos, A ke elos ac ngutalik, kasrup lalos uh wanginla.
He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20 Mwe aksangeng fah toki nu faclos oana sie sronot; Ac sie paka fah tuhyak ke fong ac okulosla.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Eng kutulap ac fah pokolosla liki lohm selos;
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 Ac fah tuyang nu faclos arulana upa Ke elos ac srike ke kuiyalos in kaingla.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 Eng uh ac fah ngirngir ac isrunulos ke elos kasrusr, Ac aksangengyalos lucng me.
Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.

< Job 27 >