< Job 16 >

1 Na Job el topuk ac fahk,
Then Job answered,
2 “Nga lohng tari kain sramsram ingan meet; Ac kas in kasru lomtal ingan mwe na akkeok.
“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
3 Mea, komtal ac sramsram na nwe tok? Ya komtal lungse in komtal na pa aksafye sramsram uh pacl nukewa?
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4 Funu komtal pa nga, ac nga pa komtal, Nga lukun ku pac in fahk ma nukewa komtal fahk ingan. Nga lukun usruk pac sifuk oana ngan pakomutomtal, Ac fahkot kas puspis in lain kowos.
I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5 Nga lukun akkeye komtal ke kas in kasru, Ac srumun pacna kutu kas saya in akwoye komtal.
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6 “Tusruktu kas nga fahk uh tiana kasreyu, Ac nga fin mutana tia kas, ac tia pacna aksrikyela mwaiok luk uh.
“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7 O God, kom oru nga arulana foroti; Kom tuh lela sou luk in anwukla.
But now, God, you have surely worn me out. You have made all my company desolate.
8 Kom kapriyuwi. Kom mwet lokoalok luk. Inge nga sri na kolo, Ac mwet uh pangon mu ma inge akpwayei lah oasr ma koluk luk.
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9 “In kasrkusrak lal, God El eya kupasr nukewa ke monuk, El foloyak ac suiyuwi.
He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10 Mwet uh isrunyu; Elos kahkeni nu yuruk ac puok likintupuk.
They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11 God El eisyuyang nu inpoun mwet koluk.
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12 Nga tuh muta in misla, Na God El sruokya kwawuk; El puokyu nwe itungyuwi. El oreyu oana sie mwe lutlut pisr,
I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13 Ac pisrik sukan pisr nu keik liki acn nukewa — Sukan pisr inge fakisyu ac kanteyuwi; Ne ouinge, el tiana luman pakomutuk.
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my bile on the ground.
14 El nuna fakisyu na Oana sie mwet mweun ma wella ke srunga lal uh.
He breaks me with breach on breach. He runs at me like a giant.
15 “Nga asor ac nokomang nuknuk yohk eoa, Ac nga pituki na muta infohk uh, lip na pwaye.
I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16 Nga tung nwe srusrala atronmutuk, Ac kulun mutuk fafwak ac inken tungla.
My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids,
17 Tusruktu nga tiana oru kutena ouiya sulallal, Ac nga pre nu sin God ke inse na pwaye.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 “O Faclu, nimet okanla ma koluk ma orek nu sik! Nimet tulokinya pang luk ke nga suk nununku suwohs!
“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19 Aok pwayena, oasr mwet se inkusrao Su ac fah tuyak wiyu lac, ac kasreyu.
Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20 Mwet kawuk luk inge elos aksruksrukeyu; Ac sronin mutuk kahkla nu sin God.
My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21 Nga ke sie mwet ah in kwafe sin God keik, Oana ke sie mwet el kwafe ke mwet kawuk lal.
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbour!
22 Yac luk somsomlana, Ac nga fahsr ke soko inkanek ma nga tia ku in foloko we me.
For when a few years have come, I will go the way of no return.

< Job 16 >