< Luo Timothy 2 >

1 Ke ma inge, wen nutik, kom in akkeye kom ke lungkulang su ma lasr ke kut kupasryang nu sin Christ Jesus.
හේ මම පුත්‍ර, ඛ්‍රීෂ්ටයීශුතෝ යෝ(අ)නුග්‍රහස්තස්‍ය බලේන ත්වං බලවාන් භව|
2 Eis mwe luti su kom lohng sik ke nga fahkak ye mutun mwet puspis, ac sang ma inge nu sin mwet kom lulalfongi, su fah ku in luti pac nu sin mwet ngia.
අපරං බහුභිඃ සාක්‍ෂිභිඃ ප්‍රමාණීකෘතාං යාං ශික්‍ෂාං ශ්‍රුතවානසි තාං විශ්වාස්‍යේෂු පරස්මෛ ශික්‍ෂාදානේ නිපුණේෂු ච ලෝකේෂු සමර්පය|
3 Kom in wi pac keok, oana sie mwet mweun oaru lun Christ Jesus.
ත්වං යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යෝත්තමෝ යෝද්ධේව ක්ලේශං සහස්ව|
4 Sie mwet mweun su oru ma kuna el lungse akinsewowoye mwet kol lal, pwanang el tia akfohsyal sifacna ke orekma lun mwet ma tia mwet mweun.
යෝ යුද්ධං කරෝති ස සාංසාරිකේ ව්‍යාපාරේ මග්නෝ න භවති කින්තු ස්වනියෝජයිත්‍රේ රෝචිතුං චේෂ්ටතේ|
5 Sie mwet srital su kasrusr in akutun el tia ku in eis molin kutangla el fin seakos ma sap uh.
අපරං යෝ මල්ලෛ ර‍්‍යුධ්‍යති ස යදි නියමානුසාරේණ න යුද්ධ්‍යති තර්හි කිරීටං න ලප්ස්‍යතේ|
6 Sie mwet ima su orekma upa, fal elan eis ip lal meet ke pacl in kosrani.
අපරං යඃ කෘෂීවලඃ කර්ම්ම කරෝති තේන ප්‍රථමේන ඵලභාගිනා භවිතව්‍යං|
7 Nunku ke ma nga fahk nu sum inge, mweyen Leum El ac ku in oru kom in kalem kac nufon.
මයා යදුච්‍යතේ තත් ත්වයා බුධ්‍යතාං යතඃ ප්‍රභුස්තුභ්‍යං සර්ව්වත්‍ර බුද්ධිං දාස්‍යති|
8 Esamul Jesus Christ, su akmoulyeyukyak liki misa, su sie sin fwilin tulik natul David, oana ma lutiyuk ke Pweng Wo su nag fahkak kac.
මම සුසංවාදස්‍ය වචනානුසාරාද් දායූද්වංශීයං මෘතගණමධ්‍යාද් උත්ථාපිතඤ්ච යීශුං ඛ්‍රීෂ්ටං ස්මර|
9 Ke sripen fahkak luk ke Pweng Wo nga akkeokyeyuk ac kapiri ke sein, oana sie mwet kunausla ma sap. Tusruktu kas lun God tia ku in kapriyuki.
තත්සුසංවාදකාරණාද් අහං දුෂ්කර්ම්මේව බන්ධනදශාපර‍්‍ය්‍යන්තං ක්ලේශං භුඤ්ජේ කින්ත්වීශ්වරස්‍ය වාක්‍යම් අබද්ධං තිෂ්ඨති|
10 Ke ma inge nga mutangla ma nukewa ke sripen mwet sulosolla lun God, tuh elos fah oayapa eis molela su tuku ke Christ Jesus, oayapa eis wolana su wangin saflaiya. (aiōnios g166)
ඛ්‍රීෂ්ටේන යීශුනා යද් අනන්තගෞරවසහිතං පරිත්‍රාණං ජායතේ තදභිරුචිතෛ ර්ලෝකෛරපි යත් ලභ්‍යේත තදර්ථමහං තේෂාං නිමිත්තං සර්ව්වාණ්‍යේතානි සහේ| (aiōnios g166)
11 Kas pwaye se pa inge: “Fin pwaye kut tuh welul misa, Kut fah oayapa welul moul.
අපරම් ඒෂා භාරතී සත්‍යා යදි වයං තේන සාර්ද්ධං ම්‍රියාමහේ තර්හි තේන සාර්ද්ධං ජීවිව්‍යාමඃ, යදි ච ක්ලේශං සහාමහේ තර්හි තේන සාර්ද්ධං රාජත්වමපි කරිෂ්‍යාමහේ|
12 Kut fin kwafeang in muteng, Kut fah oayapa welul leumi. Kut fin lafwekunul, El ac fah oayapa lafwekin kut.
යදි වයං තම් අනඞ්ගීකුර්ම්මස්තර්හි සෝ (අ)ස්මානප්‍යනඞ්ගීකරිෂ්‍යති|
13 Kut fin soaru nu sel, El ac nuna oaru na nu sesr, Mweyen el tia ku in sifacna aksufalyal.”
යදි වයං න විශ්වාසාමස්තර්හි ස විශ්වාස්‍යස්තිෂ්ඨති යතඃ ස්වම් අපහ්නෝතුං න ශක්නෝති|
14 Akesmakinye mwet lom ke ma inge, ac sensenkakunulos ye mutun God tuh elos in tia akukuin ke kalmen kas. Tuh wangin ma wo ac tuku kac, a mwe na akkolukyela mwet su lohng.
ත්වමේතානි ස්මාරයන් තේ යථා නිෂ්ඵලං ශ්‍රෝතෘණාං භ්‍රංශජනකං වාග්‍යුද්ධං න කුර‍්‍ය්‍යස්තථා ප්‍රභෝඃ සමක්‍ෂං දෘඪං විනීයාදිශ|
15 Kom in akkeye kom tuh God Elan liye kom wo, sie mwet orekma su tia enenu in mwekin, su orekmakin suwosna kas lun God.
අපරං ත්වම් ඊශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාත් ස්වං පරීක්‍ෂිතම් අනින්දනීයකර්ම්මකාරිණඤ්ච සත්‍යමතස්‍ය වාක්‍යානාං සද්විභජනේ නිපුණඤ්ච දර්ශයිතුං යතස්ව|
16 Kom in forla liki sramsram lusrongten wangin sripa, tuh ma inge mwe akloesyalik mwet uh liki God.
කින්ත්වපවිත්‍රා අනර්ථකකථා දූරීකුරු යතස්තදාලම්බින උත්තරෝත්තරම් අධර්ම්මේ වර්ද්ධිෂ්‍යන්තේ,
17 Mwe luti ouinge oana ruf aryur su kangla ikwa. Hymenaeus ac Philetus pa luo sin mwet ma luti ouinge.
තේෂාඤ්ච වාක්‍යං ගලිතක්‍ෂතවත් ක්‍ෂයවර්ද්ධකෝ භවිෂ්‍යති තේෂාං මධ්‍යේ හුමිනායඃ ඵිලීතශ්චේතිනාමානෞ ද්වෞ ජනෞ සත්‍යමතාද් භ්‍රෂ්ටෞ ජාතෞ,
18 Elos kuhfla liki ma pwaye ac fusauk lulalfongi lun kutu mwet, ke elos fahk mu sifil moulyak lun mwet uh sikyak tari.
මෘතානාං පුනරුත්ථිති ර්ව්‍යතීතේති වදන්තෞ කේෂාඤ්චිද් විශ්වාසම් උත්පාටයතශ්ච|
19 Tuh pwelung ku su God El oakiya tia ku in mokleyukla; ac kas inge simla fac: “Leum El etu mwet lal” ac “Elos su fahk mu elos ma lun Leum, enenu elos in forla liki orekma koluk lalos.”
තථාපීශ්වරස්‍ය භිත්තිමූලම් අචලං තිෂ්ඨති තස්මිංශ්චේයං ලිපි ර්මුද්‍රාඞ්කිතා විද්‍යතේ| යථා, ජානාති පරමේශස්තු ස්වකීයාන් සර්ව්වමානවාන්| අපගච්ඡේද් අධර්ම්මාච්ච යඃ කශ්චිත් ඛ්‍රීෂ්ටනාමකෘත්||
20 In sie lohm lulap, oasr kain in ahlu ac pol puspis: kutu orekla ke silver ac gold, kutu ke sak ac kle; kutu ma nu ke tukeni fulat, ac kutu nu ke pacl nukewa.
කින්තු බෘහන්නිකේතනේ කේවල සුවර්ණමයානි රෞප්‍යමයාණි ච භාජනානි විද්‍යන්ත ඉති තර්හි කාෂ්ඨමයානි මෘණ්මයාන්‍යපි විද්‍යන්තේ තේෂාඤ්ච කියන්ති සම්මානාය කියන්තපමානාය ච භවන්ති|
21 Ke ma inge kutena mwet fin aknasnasyal liki ma koluk inge nukewa, ac fah orekmakinyuk el nu ke ma yohk sripa, ke sripen el akmutalyeyuk tari ac fal in orekmakinyuk sin leum lal, ac el akola nu ke orekma wo nukewa.
අතෝ යදි කශ්චිද් ඒතාදෘශේභ්‍යඃ ස්වං පරිෂ්කරෝති තර්හි ස පාවිතං ප්‍රභෝඃ කාර‍්‍ය්‍යයෝග්‍යං සර්ව්වසත්කාර‍්‍ය්‍යායෝපයුක්තං සම්මානාර්ථකඤ්ච භාජනං භවිෂ්‍යති|
22 Kaing liki lung koluk lun mwet fusr, ac fahsr tukun suwoswos, lulalfongi, lungse, ac misla, welulos su pang nu sin Leum ke inse nasnas.
යෞවනාවස්ථායා අභිලාෂාස්ත්වයා පරිත්‍යජ්‍යන්තාං ධර්ම්මෝ විශ්වාසඃ ප්‍රේම යේ ච ශුචිමනෝභිඃ ප්‍රභුම් උද්දිශ්‍ය ප්‍රාර්ථනාං කුර්ව්වතේ තෛඃ සාර්ද්ධම් ඓක්‍යභාවශ්චෛතේෂු ත්වයා යත්නෝ විධීයතාං|
23 A kom in forla liki akukuin lalfon ma wangin kalmeya; kom etu na lah ma inge ac pruakak lokoalok.
අපරං ත්වම් අනර්ථකාන් අඥානාංශ්ච ප්‍රශ්නාන් වාග්‍යුද්ධෝත්පාදකාන් ඥාත්වා දූරීකුරු|
24 Mwet kulansap lun Leum uh tia fal elan mwet akukuin, a elan kulang nu sin mwet nukewa; elan sie mwet luti wo ac mongfisrasr.
යතඃ ප්‍රභෝ ර්දාසේන යුද්ධම් අකර්ත්තව්‍යං කින්තු සර්ව්වාන් ප්‍රති ශාන්තේන ශික්‍ෂාදානේච්ඡුකේන සහිෂ්ණුනා ච භවිතව්‍යං, විපක්‍ෂාශ්ච තේන නම්‍රත්වේන චේතිතව්‍යාඃ|
25 Elan mongfisrasr ke pacl el aksuwosye mwet alein nu sel, sahp God El ac sang pacl wo nu selos elos in auliyak ac etu ma pwaye.
තථා කෘතේ යදීශ්වරඃ සත්‍යමතස්‍ය ඥානාර්ථං තේභ්‍යෝ මනඃපරිවර්ත්තනරූපං වරං දද්‍යාත්,
26 Ac toko elos fah asmakla ac kaingla liki mwe kwasrip lun Devil, su sruokolosi ac oru elos in akos lungse lal.
තර්හි තේ යේන ශයතානේන නිජාභිලාෂසාධනාය ධෘතාස්තස්‍ය ජාලාත් චේතනාං ප්‍රාප්‍යෝද්ධාරං ලබ්ධුං ශක්‍ෂ්‍යන්ති|

< Luo Timothy 2 >