< Luo Samuel 23 >

1 David, wen natul Jesse, el pa mwet se su God El oru in pwengpeng, su God lal Jacob el sulella tuh elan tokosra, oayapa el pa mwet orek on wolana lun mwet Israel. Pa inge kas safla lal David:
以下是大卫末了的话。耶西的儿子大卫得居高位,是雅各 神所膏的,作以色列的美歌者,说:
2 Ngun lun LEUM GOD kaskas nu sik tuh nga in fahk nu suwos; Kas lal oan in oalik.
耶和华的灵借着我说: 他的话在我口中。
3 God lun Israel El kaskas tari; El su karinganang Israel El fahk nu sik, “Tokosra se su leum ke nununku suwohs, Su akos God ke el leumi mwet uh,
以色列的 神、 以色列的磐石晓谕我说: 那以公义治理人民的, 敬畏 神执掌权柄,
4 El oana kalmen faht ke sie lotutang wangin pukunyeng, Faht se su oru mah uh saromrom tukun af uh.”
他必像日出的晨光, 如无云的清晨, 雨后的晴光, 使地发生嫩草。
5 Pa inge ouiyen akinsewowo lun God nu sin fita luk, Mweyen El orala sie wulela nu sik su fah oan ma pahtpat, Sie oakwuk su ac fah tia kunausyukla, Sie wulela su ac fah tia ikilyukla. Pwayena ma nga lungse. Pa inge mwe kutangla luk, Ac God El ac fah oru tuh in sikyak ouinge.
我家在 神面前并非如此; 神却与我立永远的约。 这约凡事坚稳, 关乎我的一切救恩和我一切所想望的, 他岂不为我成就吗?
6 A mwet tia etu ke God elos oana otonmu ma mwet uh sisla; Wangin mwet ku in kahlye fin tia nukla pao.
但匪类都必像荆棘被丢弃; 人不敢用手拿它;
7 Kom enenu in orekmakin kufwen sroasr osra, ku osra in fakfuk; Mwet inge ac fah firiryak nufon.
拿它的人必带铁器和枪杆, 终久它必被火焚烧。
8 Pa inge inen mwet mweun pwengpeng lal David: mwet se meet uh pa Josheb Basshebeth mwet Tachemon, ac el mwet kol lun u se pangpang “Mwet Tolu” ah. El anwuk kin osra natul lain mwet oalfoko, ac uniya nufon ke mweun sefanna.
大卫勇士的名字记在下面:他革扪人约设·巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是军长的统领,一时击杀了八百人。
9 Mwet se akluo ke mwet pwengpeng tolu inge pa Eleazar, wen natul Dodo in sou lal Ahoh. Sie len ah, el ac David lain mwet Philistia su fahsreni in mweun. Mwet Israel elos foloki,
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒。从前非利士人聚集要打仗,以色列人迎着上去,有跟随大卫的三个勇士向非利士人骂阵,其中有以利亚撒。
10 a el tu na lain mwet Philistia nwe ke na paol tulakyak ac el tia ku in fuhlela cutlass natul ah. LEUM GOD El oru kutangla na yohk se in len sac. Tukun tari mweun ah, mwet Israel elos folokla nu yorol Eleazar ac elos sarukla mwe mweun liki monin mwet misa.
他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日耶和华使 以色列人大获全胜;众民在以利亚撒后头专夺财物。
11 Mwet se aktolu ke mwet pwengpeng tolu ah pa Shammah, wen natul Agee, mwet Harar. Mwet Philistia elos tuh fahsreni nu Lehi, acn se ma oasr ima in pea se we. Mwet Israel elos kaing liki mwet Philistia,
其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆的田里,众民就在非利士人面前逃跑。
12 a Shammah el tia kaing. El tu na in ima sac ac loangela, ac uniya mwet Philistia. LEUM GOD El oru kutangla na yohk se in len sac.
沙玛却站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使 以色列人大获全胜。
13 Ke apkuranyang pacl in kosrani ah, tolu sin u se pangpang “Mwet Tolngoul” eltal tufokla nu ke Luf Adullam, acn David el tuh muta we. In pacl sac pacna oasr un mwet Philistia su muta ke nien aktuktuk ke Infahlfal Rephaim.
收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。
14 Ke pacl se ingan David el muta ke sie tohktok ma kuhlusyukyak, ac sie pac un mwet Philistia elos sruokya acn Bethlehem ac muta we.
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
15 David el srounfusryak ac fahk, “Nga ke sie mwet in use kutu kof ah nimuk ke lufin kof se ke mutunpot Bethlehem.”
大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁、井里的水打来给我喝。”
16 Mwet mweun pwengpeng tolu ah elos fokoko na sifacna utyak sasla nien aktuktuk lun mwet Philistia, na utiya kof ke lufin kof sac, ac usla nu yorol David. Tusruktu el tiana nimya, a el okoala nu infohk uh tuh in mwe kisa nu sin LEUM GOD.
这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
17 El fahk, “O LEUM GOD, nga koflana nim kof se inge, mweyen ac oana ngan nim srahn mwet su pilesrala moul lalos inge!” Ouinge el srangesr nim. Na pa ingan orekma pulaik lun mwet mweun pwengpeng tolu ah.
说:“耶和华啊,这三个人冒死去打水;这水好像他们的血一般,我断不敢喝。”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
18 Abishai, tamulel lal Joab (nina kialtal pa Zeruiah) el pa mwet kol lun “Mwet Pwengpeng Tolngoul.” El anwukkin osra natul lain mwet tolfoko, ac uniya nufon. Na el mutawauk in pwengpeng inmasrlon “Mwet Tolngoul” ah.
洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
19 El pa pwengpeng emeet sin “Mwet Tolngoul,” ac el mwet kol lac lalos, tusruktu el tia arulana pwengpeng oana “Mwet Tolu” ah.
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。
20 Benaiah, wen natul Jehoiada mwet Kabzeel, el sie pac mwet mweun pwengpeng, ac pus ma pulaik el orala. Sie pacl ah el uniya mwet mweun na ku luo lun mwet Moab. Oayapa sie len ma yohk snow ah, el tufoki nu in luf se ac uniya lion soko.
有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事;他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去,杀了一个狮子,
21 El uniya pac sie mwet Egypt na lulap su sruokya osra soko, a Benaiah el lainul ke sikal soko. El tulakunla osra liki poun mwet Egypt sac, ac sang unilya.
又杀了一个强壮的埃及人;埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。
22 Pa ingan orekma pulaik lal Benaiah su sie sin “Mwet Tolngoul” ah.
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
23 Arulana eteyuk el inmasrlolos, tusruktu el tia pwengpeng oana “Mwet Tolu” ah. David el sang tuh elan mwet kol fin mwet mweun karinginyal sifacna.
他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
24 Mwet inge elos wi pac oasr ke un “Mwet Tolngoul”: Asahel, ma wial Joab Elhanan wen natul Dodo, mwet Bethlehem
三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
25 Shammah ac Elika, mwet Harod
哈律人沙玛,哈律人以利加,
26 Helez, mwet Pelet Ira wen natul Ikkesh, mwet Tekoa
帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,
27 Abiezer, mwet Anathoth Mebunnai, mwet Hushah
亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃,
28 Zalmon, mwet Ahoh Maharai, mwet Netophah
亚合人撒们,尼陀法人玛哈莱,
29 Heleb wen natul Baanah, mwet Netophah Ittai wen natul Ribai, mwet Gibeah in acn Benjamin
尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族、基比亚人利拜的儿子以太,
30 Benaiah, mwet Pirathon Hiddai, mwet ke infahlfal apkuran nu Gaash
比拉顿人比拿雅,迦实溪人希太,
31 Abialbon, mwet Arabah Azmaveth, mwet Bahurim
伯·亚拉巴人亚比亚本,巴鲁米人押斯玛弗,
32 Eliahba, mwet Shaalbon Wen ekasr natul Jashen Jonathan
沙本人以利雅哈巴,雅善儿子中的约拿单,
33 Shammah, mwet Harar Ahiam wen natul Sharar, mwet Harar
哈拉人沙玛,哈拉人沙拉的儿子亚希暗,
34 Eliphelet wen natul Ahasbai, mwet Maacah Eliam wen natul Ahithophel, mwet Gilo
玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
35 Hezro, mwet Carmel Paarai, mwet Arab
迦密人希斯莱,亚巴人帕莱,
36 Igal wen natul Nathan, mwet Zobah Bani, mwet Gad
琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼,
37 Zelek, mwet Ammon Naharai, mwet Beeroth, su mwet utuk mwe mweun lal Joab wen natul Zeruiah
亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
38 Ira ac Gareb, mwet Jattir
以帖人以拉,以帖人迦立,
39 Uriah, mwet Hit Mwet tolngoul itkosr inge nufon elos mwet mweun pwengpeng.
赫人乌利亚,共有三十七人。

< Luo Samuel 23 >