< Sie Chronicle 6 >

1 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.
2 Oasr wen akosr natul Kohath: elos pa Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Oasr wen luo natul Amram: elos pa Aaron ac Moses, ac acn se wialtal pa Miriam. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar, ac Ithamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Pa inge inen wen natul Eleazar, su takla fwil nu ke fwil: Phinehas, Abishua,
Eleazar engendró a Finees, y Finees engendró a Abisúa;
5 Bukki, Uzzi,
y Abisúa engendró a Buqui, y Buqui engendró a Uzi;
6 Zerahiah, Meraioth,
y Uzi engendró a Zeraías, y Zeraías engendró a Meraiot;
7 Amariah, Ahitub,
y Meraiot engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob;
8 Zadok, Ahimaaz,
y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Ahimaas;
9 Azariah, Johanan,
y Ahimaas engendró a Azarías, y Azarías engendró a Johanán;
10 Azariah (mwet se inge pa kulansap in Tempul se Tokosra Solomon el musaela in acn Jerusalem),
y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén;
11 Amariah, Ahitub,
y Azarías engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob;
12 Zadok, Shallum,
y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Salum;
13 Hilkiah, Azariah,
y Salum engendró a Hilcías, e Hilcías engendró a Azarías;
14 Seraiah, Jehozadak.
y Azarías engendró a Seraías, y Seraías, engendró a Josadac.
15 Tokosra Nebuchadnezzar el supwalla pac Jehozadak yurin mwet Judah ac mwet Jerusalem su LEUM GOD El luselosla nu ke sruoh.
Y Josadac fue cautivo cuando el SEÑOR trasportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.
16 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.
17 Kais sie selos oasr pac wen natulos. Gershon pa papa tumal Libni ac Shimei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simei.
18 Kohath pa papa tumal Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón, y Uziel.
19 Merari pa papa tumal Mahli ac Mushi.
Los hijos de Merari: Mahli, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 Pa inge inen mwet in fwil natul Gershon, su takla fwil nu ke fwil: Libni, Jahath, Zimmah,
Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo.
21 Joah, Iddo, Zerah, Jeatherai.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
22 Pa inge inen mwet in fwil natul Kohath, su takla fwil nu ke fwil: Amminadab, Korah, Assir,
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 Elkanah, Ebiasaph, Assir,
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 Tahath, Uriel, Uzziah, Shaul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
25 Oasr wen luo natul Elkanah: elos pa Amasai ac Ahimoth.
Los hijos de Elcana: Amasai, Ahimot, y Elcana.
26 Pa inge inen mwet in fwil natul Ahimoth, su takla fwil nu ke fwil: Elkanah, Zophai, Nahath,
Los hijos de Elcana: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
27 Eliab, Jeroham, Elkanah.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 Oasr wen luo natul Samuel: Joel pa matu, ac Abijah pa fusr uh.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29 Pa inge inen mwet in fwil natul Merari, su takla fwil nu ke fwil: Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 Shimea, Haggiah, Asaiah.
Simea su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo.
31 Pa inge inen mwet su Tokosra David el oakiya tuh elos in taran on ke nien alu lalos in acn Jerusalem tukun pacl se utukyak Tuptup In Wuleang nu we.
Estos son a los que David dio cargo de las cosas de la música de la Casa del SEÑOR, después que el arca tuvo reposo.
32 Oasr pacl lalos kais sie in on ke Lohm Nuknuk Mutal sin LEUM GOD in pulan pacl se meet liki Tokosra Solomon el musaela Tempul ah.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la Casa del SEÑOR en Jerusalén; después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Takla lun sou ma itukyang kunokon se inge nu selos pa inge: Ke sou lulap lal Kohath: Heman wen natul Joel, pa mwet kol un mwet on se meet. Takin sou lal an pa inge: Heman, wen natul Joel, wen natul Samuel,
Estos, pues, con sus hijos asistían: de los hijos de Coat, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34 wen natul Elkanah, wen natul Jeroham, wen natul Eliel, wen natul Toah,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa;
35 wen natul Zuph, wen natul Elkanah, wen natul Mahath, wen natul Amasai,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo Mahat, hijo de Amasai;
36 wen natul Elkanah, wen natul Joel, wen natul Azariah, wen natul Zephaniah,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;
37 wen natul Tahath, wen natul Assir, wen natul Ebiasaph, wen natul Korah,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré;
38 wen natul Izhar, wen natul Kohath, wen natul Levi, wen natul Jacob.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Asaph pa mwet kol un mwet on se akluo uh. Takin sou lal an pa inge: Asaph, wen natul Berechiah, wen natul Shimea,
Y su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Baasías, hijo de Simea;
40 wen natul Michael, wen natul Baaseiah, wen natul Malchijah,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías;
41 wen natul Ethni, wen natul Zerah, wen natul Adaiah,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía;
42 wen natul Ethan, wen natul Zimmah, wen natul Shimei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei;
43 wen natul Jahath, wen natul Gershon, wen natul Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Ethan, su ma ke sruf lal Merari, pa mwet kol un mwet on se aktolu uh. Takin sou lal uh pa inge: Ethan, wen natul Kishi, wen natul Abdi, wen natul Malluch,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban a la mano siniestra, es a saber, Etán hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc;
45 wen natul Hashabiah, wen natul Amaziah, wen natul Hilkiah,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46 wen natul Amzi, wen natul Bani, wen natul Shemer,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer;
47 wen natul Mahli, wen natul Mushi, wen natul Merari, wen natul Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Mwet Levi saya elos kuneyuki nu ke orekma nukewa saya ke nien alu uh.
Y sus hermanos los levitas fueron entregados a todo el ministerio del tabernáculo de la Casa de Dios.
49 Aaron ac fwil natul pa orekma ke mwe kisa keng, ac kisakin mwe kisa firir fin mwe loang uh. Elos pa karingin ma nukewa ke pacl in alu in Acn Mutal Na Mutal in Tempul uh, ac in orek kisa nu sin God tuh Elan nunak munas ke ma koluk lun mwet Israel. Elos oru ma inge fal nu ke oakwuk lal Moses, mwet kulansap lun God.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían incienso sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del incienso, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 Pa inge inen mwet in fwil natul Aaron: Eleazar, wen natul Phinehas, wen natul Abishua,
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo;
51 wen natul Bukki, wen natul Uzzi, wen natul Zerahiah,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo;
52 wen natul Meraioth, wen natul Amariah, wen natul Ahitub,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo;
53 wen natul Zadok, wen natul Ahimaaz.
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 Pa inge acn se itukyang nu sin mwet in fwil natul Aaron ke sruf lal Kohath. Elos pa eis ipin acn lalos emeet ke acn ma itukyang lun mwet Levi.
Y estas son sus habitaciones, por sus palacios y en sus términos, de los hijos de Aarón por las familias de los coatitas, porque de ellos fue la suerte ( en herencia ),
55 Sie ipin acn inge pa Hebron in facl Judah, oayapa acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela.
que les dieron a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 Tusruktu ima ac siti srisrik su ma lun Hebron tuh itukyang lal Caleb, wen natul Jephunneh.
Mas la tierra alrededor de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 Siti in molela takla inge tuh itukyang nu sin fwil natul Aaron: Hebron, Libnah wi acn tupasrpasr ma raunela, Jattir, Eshtemoa wi acn tupasrpasr ma raunela,
Y a los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es a saber, a Hebrón, y a Libna con sus ejidos;
58 Hilen wi acn tupasrpasr ma raunela, Debir wi acn tupasrpasr ma raunela,
a Jatir, y Estemoa con sus ejidos, y a Hilén con sus ejidos, y a Debir con sus ejidos;
59 Ashan wi acn tupasrpasr ma raunela, ac Beth Shemesh wi acn tupasrpasr ma raunela.
a Asán con sus ejidos, y a Bet-semes con sus ejidos.
60 Pa inge inen siti srisrik in acn lun Benjamin, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela, su itukyang pac nu sin fwil natul Aaron: Geba, Alemeth, ac Anathoth. Pisen siti srisrik itukyang tuh elos in muta we pa singoul tolu nufon.
Y de la tribu de Benjamín, a Geba, con sus ejidos, y a Alemet con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
61 Oasr siti srisrik singoul in acn lun Tafun Manasseh Roto itukyang nu sin sou nukewa lula lal Kohath, ac kais sie sou elos eis acn selos ke susfa.
A los hijos de Coat, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 Itukyang siti srisrik singoul nu sin kais sie sou ke sou lulap lal Gershon, in acn lal Issachar, Asher, Naphtali, ac Tafun Manasseh Kutulap in acn Bashan.
Y a los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 In lumah se pacna inge, oasr siti srisrik singoul luo in acn lal Reuben, Gad, ac Zebulun itukyang nu sin kais sie sou in sou lulap lal Merari.
Y a los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
64 Ouinge mwet Israel elos sang acn sin mwet Levi tuh elos in muta we, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos.
65 (Siti srisrik in acn lal Judah, Simeon, ac Benjamin ma fwack tari lucng itukyang pac ke susfa.)
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 Inen siti srisrik in acn lal Ephraim ma itukyang nu sin kutu sou in sou lulap lal Kohath wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro pa inge:
Y a los linajes de los hijos de Coat dieron ciudades con sus términos de la tribu de Efraín.
67 Shechem, su siti in molela in acn fineol uh in Ephraim, oayapa Gezer,
Y les dieron las ciudades de acogimiento, a Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín, y a Gezer con sus ejidos,
68 Jokmeam, Beth Horon,
y a Jocmeam con sus ejidos, y a Bet-horón con sus ejidos,
69 Aijalon, ac Gath Rimmon.
y a Ajalón con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos.
70 In acn lun Tafun Manasseh Roto, itukyang nu selos siti srisrik luo inge, Aner ac Bileam, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, y a Bileam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coat que habían quedado.
71 Itukyang nu sin sou in sou lulap lal Gershon siti srisrik inge wi acn tupasrpasr ma raunela: Ke acn lun Tafun Manasseh Kutulap: Golan in Bashan, ac Ashtaroth.
Y a los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, a Golán en Basán con sus ejidos y a Astarot con sus ejidos;
72 Liki acn lun Issachar: Kedesh, Daberath,
y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos,
73 Ramoth, ac Anem.
y a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos;
74 Liki acn lun Asher: Mashal, Abdon,
y de la tribu de Aser a Masal con sus ejidos, y a Abdón con sus ejidos,
75 Hukok, ac Rehob.
y a Hucoc con sus ejidos, y a Rehob con sus ejidos.
76 Liki acn lun Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, ac Kiriathaim.
Y de la tribu de Neftalí, a Cedes en Galilea con sus ejidos, y a Hamón con sus ejidos, a Quiriat-jearim con sus ejidos.
77 Ac nu sin sou lula in sou lulap lal Merari, pa inge siti srisrik ac acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma itukyang nu selos: Liki acn lal Zebulun: Rimmono ac Tabor.
Y a los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón a Rimón con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos;
78 Liki acn lal Reuben, kutulap in Infacl Jordan sasla acn Jericho: Bezer, su oan acn fulat ma tupasrpasr fac, oayapa Jahzah,
y del otro lado del Jordán frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, a Beser en el desierto con sus ejidos; y a Jasa con sus ejidos.
79 Kedemoth, ac Mephaath.
Y a Cademot con sus ejidos, y a Mefaat con sus ejidos;
80 Liki acn lal Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
y de la tribu de Gad, a Ramot en Galaad con sus ejidos, y a Mahanaim con sus ejidos,
81 Heshbon, ac Jazer.
y a Hesbón con sus ejidos, y a Jazer con sus ejidos.

< Sie Chronicle 6 >