< Sie Chronicle 6 >

1 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Oasr wen akosr natul Kohath: elos pa Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Oasr wen luo natul Amram: elos pa Aaron ac Moses, ac acn se wialtal pa Miriam. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar, ac Ithamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Pa inge inen wen natul Eleazar, su takla fwil nu ke fwil: Phinehas, Abishua,
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 Bukki, Uzzi,
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 Zerahiah, Meraioth,
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Amariah, Ahitub,
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 Zadok, Ahimaaz,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 Azariah, Johanan,
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
10 Azariah (mwet se inge pa kulansap in Tempul se Tokosra Solomon el musaela in acn Jerusalem),
Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Amariah, Ahitub,
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 Zadok, Shallum,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 Hilkiah, Azariah,
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 Seraiah, Jehozadak.
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 Tokosra Nebuchadnezzar el supwalla pac Jehozadak yurin mwet Judah ac mwet Jerusalem su LEUM GOD El luselosla nu ke sruoh.
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Kais sie selos oasr pac wen natulos. Gershon pa papa tumal Libni ac Shimei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Kohath pa papa tumal Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merari pa papa tumal Mahli ac Mushi.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 Pa inge inen mwet in fwil natul Gershon, su takla fwil nu ke fwil: Libni, Jahath, Zimmah,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Joah, Iddo, Zerah, Jeatherai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Pa inge inen mwet in fwil natul Kohath, su takla fwil nu ke fwil: Amminadab, Korah, Assir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkanah, Ebiasaph, Assir,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Tahath, Uriel, Uzziah, Shaul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Oasr wen luo natul Elkanah: elos pa Amasai ac Ahimoth.
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Pa inge inen mwet in fwil natul Ahimoth, su takla fwil nu ke fwil: Elkanah, Zophai, Nahath,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 Eliab, Jeroham, Elkanah.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Oasr wen luo natul Samuel: Joel pa matu, ac Abijah pa fusr uh.
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 Pa inge inen mwet in fwil natul Merari, su takla fwil nu ke fwil: Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Shimea, Haggiah, Asaiah.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Pa inge inen mwet su Tokosra David el oakiya tuh elos in taran on ke nien alu lalos in acn Jerusalem tukun pacl se utukyak Tuptup In Wuleang nu we.
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 Oasr pacl lalos kais sie in on ke Lohm Nuknuk Mutal sin LEUM GOD in pulan pacl se meet liki Tokosra Solomon el musaela Tempul ah.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 Takla lun sou ma itukyang kunokon se inge nu selos pa inge: Ke sou lulap lal Kohath: Heman wen natul Joel, pa mwet kol un mwet on se meet. Takin sou lal an pa inge: Heman, wen natul Joel, wen natul Samuel,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 wen natul Elkanah, wen natul Jeroham, wen natul Eliel, wen natul Toah,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 wen natul Zuph, wen natul Elkanah, wen natul Mahath, wen natul Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 wen natul Elkanah, wen natul Joel, wen natul Azariah, wen natul Zephaniah,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 wen natul Tahath, wen natul Assir, wen natul Ebiasaph, wen natul Korah,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 wen natul Izhar, wen natul Kohath, wen natul Levi, wen natul Jacob.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Asaph pa mwet kol un mwet on se akluo uh. Takin sou lal an pa inge: Asaph, wen natul Berechiah, wen natul Shimea,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 wen natul Michael, wen natul Baaseiah, wen natul Malchijah,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 wen natul Ethni, wen natul Zerah, wen natul Adaiah,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 wen natul Ethan, wen natul Zimmah, wen natul Shimei,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 wen natul Jahath, wen natul Gershon, wen natul Levi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Ethan, su ma ke sruf lal Merari, pa mwet kol un mwet on se aktolu uh. Takin sou lal uh pa inge: Ethan, wen natul Kishi, wen natul Abdi, wen natul Malluch,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 wen natul Hashabiah, wen natul Amaziah, wen natul Hilkiah,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 wen natul Amzi, wen natul Bani, wen natul Shemer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 wen natul Mahli, wen natul Mushi, wen natul Merari, wen natul Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Mwet Levi saya elos kuneyuki nu ke orekma nukewa saya ke nien alu uh.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 Aaron ac fwil natul pa orekma ke mwe kisa keng, ac kisakin mwe kisa firir fin mwe loang uh. Elos pa karingin ma nukewa ke pacl in alu in Acn Mutal Na Mutal in Tempul uh, ac in orek kisa nu sin God tuh Elan nunak munas ke ma koluk lun mwet Israel. Elos oru ma inge fal nu ke oakwuk lal Moses, mwet kulansap lun God.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Pa inge inen mwet in fwil natul Aaron: Eleazar, wen natul Phinehas, wen natul Abishua,
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 wen natul Bukki, wen natul Uzzi, wen natul Zerahiah,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 wen natul Meraioth, wen natul Amariah, wen natul Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 wen natul Zadok, wen natul Ahimaaz.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Pa inge acn se itukyang nu sin mwet in fwil natul Aaron ke sruf lal Kohath. Elos pa eis ipin acn lalos emeet ke acn ma itukyang lun mwet Levi.
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 Sie ipin acn inge pa Hebron in facl Judah, oayapa acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 Tusruktu ima ac siti srisrik su ma lun Hebron tuh itukyang lal Caleb, wen natul Jephunneh.
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Siti in molela takla inge tuh itukyang nu sin fwil natul Aaron: Hebron, Libnah wi acn tupasrpasr ma raunela, Jattir, Eshtemoa wi acn tupasrpasr ma raunela,
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 Hilen wi acn tupasrpasr ma raunela, Debir wi acn tupasrpasr ma raunela,
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 Ashan wi acn tupasrpasr ma raunela, ac Beth Shemesh wi acn tupasrpasr ma raunela.
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 Pa inge inen siti srisrik in acn lun Benjamin, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela, su itukyang pac nu sin fwil natul Aaron: Geba, Alemeth, ac Anathoth. Pisen siti srisrik itukyang tuh elos in muta we pa singoul tolu nufon.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Oasr siti srisrik singoul in acn lun Tafun Manasseh Roto itukyang nu sin sou nukewa lula lal Kohath, ac kais sie sou elos eis acn selos ke susfa.
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Itukyang siti srisrik singoul nu sin kais sie sou ke sou lulap lal Gershon, in acn lal Issachar, Asher, Naphtali, ac Tafun Manasseh Kutulap in acn Bashan.
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 In lumah se pacna inge, oasr siti srisrik singoul luo in acn lal Reuben, Gad, ac Zebulun itukyang nu sin kais sie sou in sou lulap lal Merari.
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Ouinge mwet Israel elos sang acn sin mwet Levi tuh elos in muta we, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 (Siti srisrik in acn lal Judah, Simeon, ac Benjamin ma fwack tari lucng itukyang pac ke susfa.)
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Inen siti srisrik in acn lal Ephraim ma itukyang nu sin kutu sou in sou lulap lal Kohath wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro pa inge:
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Shechem, su siti in molela in acn fineol uh in Ephraim, oayapa Gezer,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 Jokmeam, Beth Horon,
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 Aijalon, ac Gath Rimmon.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 In acn lun Tafun Manasseh Roto, itukyang nu selos siti srisrik luo inge, Aner ac Bileam, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Itukyang nu sin sou in sou lulap lal Gershon siti srisrik inge wi acn tupasrpasr ma raunela: Ke acn lun Tafun Manasseh Kutulap: Golan in Bashan, ac Ashtaroth.
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 Liki acn lun Issachar: Kedesh, Daberath,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 Ramoth, ac Anem.
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 Liki acn lun Asher: Mashal, Abdon,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 Hukok, ac Rehob.
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 Liki acn lun Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, ac Kiriathaim.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 Ac nu sin sou lula in sou lulap lal Merari, pa inge siti srisrik ac acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma itukyang nu selos: Liki acn lal Zebulun: Rimmono ac Tabor.
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 Liki acn lal Reuben, kutulap in Infacl Jordan sasla acn Jericho: Bezer, su oan acn fulat ma tupasrpasr fac, oayapa Jahzah,
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 Kedemoth, ac Mephaath.
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 Liki acn lal Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 Heshbon, ac Jazer.
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.

< Sie Chronicle 6 >