< Sie Chronicle 6 >

1 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Oasr wen akosr natul Kohath: elos pa Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Oasr wen luo natul Amram: elos pa Aaron ac Moses, ac acn se wialtal pa Miriam. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar, ac Ithamar.
And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Pa inge inen wen natul Eleazar, su takla fwil nu ke fwil: Phinehas, Abishua,
Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
5 Bukki, Uzzi,
And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
6 Zerahiah, Meraioth,
And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth;
7 Amariah, Ahitub,
Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
8 Zadok, Ahimaaz,
And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Azariah, Johanan,
And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan,
10 Azariah (mwet se inge pa kulansap in Tempul se Tokosra Solomon el musaela in acn Jerusalem),
And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem: )
11 Amariah, Ahitub,
And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
12 Zadok, Shallum,
And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
13 Hilkiah, Azariah,
And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
14 Seraiah, Jehozadak.
And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak;
15 Tokosra Nebuchadnezzar el supwalla pac Jehozadak yurin mwet Judah ac mwet Jerusalem su LEUM GOD El luselosla nu ke sruoh.
And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
17 Kais sie selos oasr pac wen natulos. Gershon pa papa tumal Libni ac Shimei.
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Kohath pa papa tumal Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merari pa papa tumal Mahli ac Mushi.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers.
20 Pa inge inen mwet in fwil natul Gershon, su takla fwil nu ke fwil: Libni, Jahath, Zimmah,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Joah, Iddo, Zerah, Jeatherai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Pa inge inen mwet in fwil natul Kohath, su takla fwil nu ke fwil: Amminadab, Korah, Assir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkanah, Ebiasaph, Assir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Tahath, Uriel, Uzziah, Shaul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Oasr wen luo natul Elkanah: elos pa Amasai ac Ahimoth.
And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Pa inge inen mwet in fwil natul Ahimoth, su takla fwil nu ke fwil: Elkanah, Zophai, Nahath,
Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
27 Eliab, Jeroham, Elkanah.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
28 Oasr wen luo natul Samuel: Joel pa matu, ac Abijah pa fusr uh.
And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
29 Pa inge inen mwet in fwil natul Merari, su takla fwil nu ke fwil: Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Shimea, Haggiah, Asaiah.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Pa inge inen mwet su Tokosra David el oakiya tuh elos in taran on ke nien alu lalos in acn Jerusalem tukun pacl se utukyak Tuptup In Wuleang nu we.
And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest.
32 Oasr pacl lalos kais sie in on ke Lohm Nuknuk Mutal sin LEUM GOD in pulan pacl se meet liki Tokosra Solomon el musaela Tempul ah.
They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order.
33 Takla lun sou ma itukyang kunokon se inge nu selos pa inge: Ke sou lulap lal Kohath: Heman wen natul Joel, pa mwet kol un mwet on se meet. Takin sou lal an pa inge: Heman, wen natul Joel, wen natul Samuel,
And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel,
34 wen natul Elkanah, wen natul Jeroham, wen natul Eliel, wen natul Toah,
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 wen natul Zuph, wen natul Elkanah, wen natul Mahath, wen natul Amasai,
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 wen natul Elkanah, wen natul Joel, wen natul Azariah, wen natul Zephaniah,
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 wen natul Tahath, wen natul Assir, wen natul Ebiasaph, wen natul Korah,
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 wen natul Izhar, wen natul Kohath, wen natul Levi, wen natul Jacob.
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Asaph pa mwet kol un mwet on se akluo uh. Takin sou lal an pa inge: Asaph, wen natul Berechiah, wen natul Shimea,
And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 wen natul Michael, wen natul Baaseiah, wen natul Malchijah,
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 wen natul Ethni, wen natul Zerah, wen natul Adaiah,
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 wen natul Ethan, wen natul Zimmah, wen natul Shimei,
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 wen natul Jahath, wen natul Gershon, wen natul Levi.
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Ethan, su ma ke sruf lal Merari, pa mwet kol un mwet on se aktolu uh. Takin sou lal uh pa inge: Ethan, wen natul Kishi, wen natul Abdi, wen natul Malluch,
And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 wen natul Hashabiah, wen natul Amaziah, wen natul Hilkiah,
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 wen natul Amzi, wen natul Bani, wen natul Shemer,
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 wen natul Mahli, wen natul Mushi, wen natul Merari, wen natul Levi.
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Mwet Levi saya elos kuneyuki nu ke orekma nukewa saya ke nien alu uh.
And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
49 Aaron ac fwil natul pa orekma ke mwe kisa keng, ac kisakin mwe kisa firir fin mwe loang uh. Elos pa karingin ma nukewa ke pacl in alu in Acn Mutal Na Mutal in Tempul uh, ac in orek kisa nu sin God tuh Elan nunak munas ke ma koluk lun mwet Israel. Elos oru ma inge fal nu ke oakwuk lal Moses, mwet kulansap lun God.
But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.
50 Pa inge inen mwet in fwil natul Aaron: Eleazar, wen natul Phinehas, wen natul Abishua,
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 wen natul Bukki, wen natul Uzzi, wen natul Zerahiah,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 wen natul Meraioth, wen natul Amariah, wen natul Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 wen natul Zadok, wen natul Ahimaaz.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Pa inge acn se itukyang nu sin mwet in fwil natul Aaron ke sruf lal Kohath. Elos pa eis ipin acn lalos emeet ke acn ma itukyang lun mwet Levi.
Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection,
55 Sie ipin acn inge pa Hebron in facl Judah, oayapa acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela.
To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
56 Tusruktu ima ac siti srisrik su ma lun Hebron tuh itukyang lal Caleb, wen natul Jephunneh.
But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Siti in molela takla inge tuh itukyang nu sin fwil natul Aaron: Hebron, Libnah wi acn tupasrpasr ma raunela, Jattir, Eshtemoa wi acn tupasrpasr ma raunela,
And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
58 Hilen wi acn tupasrpasr ma raunela, Debir wi acn tupasrpasr ma raunela,
And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts,
59 Ashan wi acn tupasrpasr ma raunela, ac Beth Shemesh wi acn tupasrpasr ma raunela.
And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts;
60 Pa inge inen siti srisrik in acn lun Benjamin, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela, su itukyang pac nu sin fwil natul Aaron: Geba, Alemeth, ac Anathoth. Pisen siti srisrik itukyang tuh elos in muta we pa singoul tolu nufon.
And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
61 Oasr siti srisrik singoul in acn lun Tafun Manasseh Roto itukyang nu sin sou nukewa lula lal Kohath, ac kais sie sou elos eis acn selos ke susfa.
And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh.
62 Itukyang siti srisrik singoul nu sin kais sie sou ke sou lulap lal Gershon, in acn lal Issachar, Asher, Naphtali, ac Tafun Manasseh Kutulap in acn Bashan.
And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.
63 In lumah se pacna inge, oasr siti srisrik singoul luo in acn lal Reuben, Gad, ac Zebulun itukyang nu sin kais sie sou in sou lulap lal Merari.
And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
64 Ouinge mwet Israel elos sang acn sin mwet Levi tuh elos in muta we, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
65 (Siti srisrik in acn lal Judah, Simeon, ac Benjamin ma fwack tari lucng itukyang pac ke susfa.)
And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
66 Inen siti srisrik in acn lal Ephraim ma itukyang nu sin kutu sou in sou lulap lal Kohath wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro pa inge:
And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
67 Shechem, su siti in molela in acn fineol uh in Ephraim, oayapa Gezer,
And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts,
68 Jokmeam, Beth Horon,
And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts,
69 Aijalon, ac Gath Rimmon.
And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
70 In acn lun Tafun Manasseh Roto, itukyang nu selos siti srisrik luo inge, Aner ac Bileam, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Itukyang nu sin sou in sou lulap lal Gershon siti srisrik inge wi acn tupasrpasr ma raunela: Ke acn lun Tafun Manasseh Kutulap: Golan in Bashan, ac Ashtaroth.
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;
72 Liki acn lun Issachar: Kedesh, Daberath,
And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
73 Ramoth, ac Anem.
And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
74 Liki acn lun Asher: Mashal, Abdon,
And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
75 Hukok, ac Rehob.
And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
76 Liki acn lun Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, ac Kiriathaim.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
77 Ac nu sin sou lula in sou lulap lal Merari, pa inge siti srisrik ac acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma itukyang nu selos: Liki acn lal Zebulun: Rimmono ac Tabor.
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
78 Liki acn lal Reuben, kutulap in Infacl Jordan sasla acn Jericho: Bezer, su oan acn fulat ma tupasrpasr fac, oayapa Jahzah,
And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts,
79 Kedemoth, ac Mephaath.
And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts;
80 Liki acn lal Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts,
81 Heshbon, ac Jazer.
And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts.

< Sie Chronicle 6 >