< 시편 55 >

1 다윗의 마스길, 영장으로 현악에 맞춘 노래 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd yo Yon Refleksyon David Prete zòrèy a lapriyè mwen, O Bondye. Pa kache Ou menm a siplikasyon mwen yo.
2 내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
Prete atansyon a mwen e reponn mwen. Mwen pa alèz nan plent mwen yo. Anverite, mwen deranje nèt
3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
akoz vwa lènmi an, akoz presyon mechan an. Paske yo pote twoub desann sou mwen. Nan kòlè yo, yo pote rankin kont mwen.
4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
Kè m twouble anndan m. Sezisman lanmò fin tonbe sou mwen.
5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
Laperèz avèk tranbleman fin rive sou mwen. Mwen etone jiskaske m debòde.
6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
Mwen te di: “O ke m te gen zèl kon toutrèl la! Konsa, mwen ta sove ale pou twouve repo. Mwen ta demere nan dezè a.”
7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다(셀라)
Tande byen, mwen ta rive byen lwen. Mwen ta ale rete nan savann nan. Tan
8 내가 피난처에 속히 가서 푹풍과 광품을 피하리라 하였도다
Mwen ta fè vit rive kote pou m kache kont van tanpèt la, kont move tan an.
9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
Mete yo nan konfizyon, O SENYÈ, divize lang yo, paske mwen te wè vyolans avèk goumen nan vil la.
10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
Lajounen kon lannwit, yo antoure vil la sou miray li yo. Inikite avèk mechanste nan mitan li.
11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
Destriksyon ladann. Opresyon avèk desepsyon pa janm kite lari li yo.
12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
Paske se pa lènmi an ki fè m repwòch. Konsa, mwen ta kab sipòte l. Ni se pa yon moun ki rayi mwen ki vin leve kont mwen. Konsa, mwen ta kab kache de li.
13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
Men se ou menm, yon nonm parèy mwen, konpanyen mwen ak zanmi mwen.
14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
Nou menm, ki te fè kominyon dous ansanm, ki te mache nan kay Bondye a nan mitan tout pèp la.
15 사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol h7585)
Pou sa a Kite lanmò rive sibitman sou yo. Kite yo desann tou vivan kote mò yo ye. Paske mechanste a nan abitasyon yo, pami yo, kote yo rete a. (Sheol h7585)
16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
Pou mwen, mwen va rele Bondye. SENYÈ a va sove mwen.
17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
Nan aswè, nan maten ak midi, mwen va plenyen e bougonnen. Li va tande vwa m.
18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
Li te rachte nanm mwen anpè, soti nan batay ki kont mwen an, malgre yo anpil, k ap lite avè m yo.
19 태고부터 계신 하나님이 들으시고(셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
Bondye ki sou fotèy L jis pou tout tan, va tande e reponn yo. Tan Nan (sila) pa gen chanjman an. Yo pa gen krent Bondye a.
20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
Li te lonje men li kont moun ki te nan lapè avèk li a. Li te vyole akò li a.
21 그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
Pawòl li te pi dous pase bè, men ak kè, li te fè lagè. Pawòl li yo te pi dous pase lwil, men se nepe rale yo te ye.
22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
Voye fado ou sou SENYÈ a, e Li va bay ou soutyen. Li p ap janm kite moun ladwati yo ebranle.
23 하나님이여 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
Men Ou menm, O Bondye, va rale yo desann nan fòs destriksyon an. Moun ki vèse san e ki bay manti p ap rive fè mwatye nan jou yo. Men mwen menm va mete konfyans nan Ou.

< 시편 55 >