< 잠언 6 >

1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
My son, if thou be surety for thy friend, thou hast engaged fast thy hand to a stranger.
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
Thou art ensnared with the words of thy mouth, and caught with thy own words.
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
Do therefore, my son, what I say, and deliver thyself: because thou art fallen into the hand of thy neighbour. Run about, make haste, stir up thy friend:
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber.
5 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
Deliver thyself as a doe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
Go to the ant, O sluggard, and consider her ways, and learn wisdom:
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
Which, although she hath no guide, nor master, nor captain,
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
Provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou rise out of thy sleep?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
Thou wilt sleep a little, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to sleep:
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
And want shall come upon thee, as a traveller, and poverty as a man armed. But if thou be diligent, thy harvest shall come as a fountain, and want shall flee far from thee.
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth,
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger.
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord.
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy.
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
Six things there are, which the Lord hateth, and the seventh his soul detesteth:
17 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
Haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief,
19 거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자니라
A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
My son, beep the commandments of thy father, and forsake not the law of thy mother.
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
Bind them in thy heart continually, and put them about thy neck.
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them.
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
Because the commandment is a lamp, and the law a light, and reproofs of instruction are the way of life:
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
That they may keep thee from the evil woman, and from the flattering tongue of the stranger.
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks:
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
For the price of a harlot is scarce one loaf: but the woman catcheth the precious soul of a man.
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
Can a man hide fire in his bosom, and his garments not burn?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐
Or can he walk upon hot coals, and his feet not be burnt?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
So he that goeth in to his neighbour’s wife, shall not be clean when he shall touch her.
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
The fault is not so great when a man hath stolen: for he stealeth to fill his hungry soul:
31 들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어 주게 되리라
And if he be taken he shall restore sevenfold, and shall give up all the substance of his house.
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
But he that is an adulterer, for the folly of his heart shall destroy his own soul:
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
He gathereth to himself shame and dishonour, and his reproach shall not be blotted out:
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
Because the jealousy and rage of the husband will not spare in the day of revenge,
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
Nor will he yield to any man’s prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts.

< 잠언 6 >