< 잠언 15 >

1 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
2 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie.
3 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
4 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d’esprit.
5 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
Le fou méprise l’instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
6 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
7 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
8 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le [droit] sentier; celui qui hait la correction mourra.
11 음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요 (Sheol h7585)
Le shéol et l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes! (Sheol h7585)
12 거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
13 마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l’esprit est abattu.
14 명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
Le cœur de l’homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
15 고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운 자는 항상 잔치하느니라
Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel.
16 가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
17 여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
Mieux vaut un repas d’herbes, et de l’amour, qu’un bœuf engraissé, et de la haine.
18 분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라
L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.
19 게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
21 무지한 자는 미련한 것을 즐겨하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent règle ses pas.
22 의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
Les projets échouent là où il n’y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
23 사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne!
24 지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라 (Sheol h7585)
Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas. (Sheol h7585)
25 여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
L’Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.
26 악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables.
27 이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
28 의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
29 여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
L’Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30 눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
31 생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
32 훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
Celui qui rejette l’instruction méprise sa vie; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens.
33 여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라
La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.

< 잠언 15 >