< 욥기 34 >

1 엘리후가 말을 이어 가로되
Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
2 지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
»Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
3 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
4 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
5 욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
6 내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
7 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
8 악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
9 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
10 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
11 사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
12 진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
13 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
14 그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
15 모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
16 만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
17 공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
18 그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
Mar je primerno kralju reči: › Ti si zloben?‹ In princem: › Vi ste brezbožni?‹
19 왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
20 그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력 있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
21 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
22 악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
23 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
24 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
25 이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
26 그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
27 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
28 그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
29 주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
30 이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
31 누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
32 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
33 하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는 대로 말하라
Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
34 총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
35 욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
36 욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
37 그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나
Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«

< 욥기 34 >