< 욥기 19 >

1 욥이 대답하여 가로되
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 나를 향하여 진노하시고 원수 같이 보시는구나
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀뿐이로구나
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«

< 욥기 19 >