< 창세기 7 >

1 여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라
耶和華對挪亞說:「你和你的全家都要進入方舟;因為在這世代中,我見你在我面前是義人。
2 너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
凡潔淨的畜類,你要帶七公七母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母;
3 공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케 하라
空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上;
4 지금부터 칠 일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除滅。」
5 노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라
挪亞就遵着耶和華所吩咐的行了。
6 홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백 세라
當洪水氾濫在地上的時候,挪亞整六百歲。
7 노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
挪亞就同他的妻和兒子兒婦都進入方舟,躲避洪水。
8 정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲,
9 하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
都是一對一對地,有公有母,到挪亞那裏進入方舟,正如上帝所吩咐挪亞的。
10 칠 일 후에 홍수가 땅에 덮이니
過了那七天,洪水氾濫在地上。
11 노아 육백 세 되던 해 이월 곧 그 달 십칠일이라 그 날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了,
12 사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
四十晝夜降大雨在地上。
13 곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。
14 그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
他們和百獸,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在地上的昆蟲,各從其類,一切禽鳥,各從其類,都進入方舟。
15 무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
凡有血肉、有氣息的活物,都一對一對地到挪亞那裏,進入方舟。
16 들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如上帝所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏頭。
17 홍수가 땅에 사십 일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠 올랐고
洪水氾濫在地上四十天,水往上長,把方舟從地上漂起。
18 물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
水勢浩大,在地上大大地往上長,方舟在水面上漂來漂去。
19 물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
水勢在地上極其浩大,天下的高山都淹沒了。
20 물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
水勢比山高過十五肘,山嶺都淹沒了。
21 땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
凡在地上有血肉的動物,就是飛鳥、牲畜、走獸,和爬在地上的昆蟲,以及所有的人,都死了。
22 육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
凡在旱地上、鼻孔有氣息的生靈都死了。
23 지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裏的。
24 물이 일백오십 일을 땅에 창일하였더라
水勢浩大,在地上共一百五十天。

< 창세기 7 >

The Great Flood
The Great Flood