< 사무엘하 22 >

1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
E fallou David ao Senhor as palavras d'este cantico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요
Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte, e o meu libertador.
3 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 높은 망대시요 나의 피난처시요 나의 구원자시라 나를 흉악에서 구원하셨도다
Deus é o meu rochedo, n'elle confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refugio. O meu Salvador, de violencia me salvaste.
4 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Estando em angustia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu elle a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque elle se irou.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Subiu o fumo de seus narizes, e da sua bocca um fogo devorador: carvões se incenderam d'elle.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다
E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as azas do vento.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여
E por tendas poz as trevas ao redor de si: ajuntamento d'aguas, nuvens dos céus.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여
Trovejou desde os céus o Senhor: e o Altissimo fez soar a sua voz.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
E disparou frechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
E appareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela reprehensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
Livrou-me do meu possante inimigo, e d'aquelles que me tinham odio, porque eram mais fortes do que eu.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
E tirou-me á largura, e arrebatou-me d'ali; porque tinha prazer em mim.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Recompensou-me o Senhor conforme á minha justiça: conforme á pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
Porém fui sincero perante elle: e guardei-me da minha iniquidade.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
E me retribuiu o Senhor conforme á minha justiça, conforme á minha pureza diante dos seus olhos.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
E o povo afflicto livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 여호와여 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
Porque comtigo passo pelo meio d'um esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que n'elle confiam.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
Deus é a minha fortaleza e a minha força, e elle perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Faz elle os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
Instrue as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Tambem me déste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacillaram os meus artelhos.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어 버리게 하셨음이니이다
E deste-me o pescoço de meus inimigos, d'aquelles que me tinham odio, e os destrui.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 내가 저희를 땅의 티끌 같이 부스러뜨리고 거리의 진흙 같이 밟아 헤쳤나이다
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Tambem me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 이방인들이 내게 굴복함이여 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다
Vive o Senhor, e bemdito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
E o que me tira d'entre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다
Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
Elle é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< 사무엘하 22 >