< 시편 89 >

1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.

< 시편 89 >