< 시편 73 >

1 (아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< 시편 73 >