< 시편 73 >

1 (아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
Pour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.
3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
Car je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.
4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.
5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.
6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
Aussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.
7 살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
Leurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.
8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.
9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
C’Est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"
12 볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
C’Est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:
14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
je suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.
15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
Si je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.
16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
Je me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,
17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.
18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
Oui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.
19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
Oh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.
20 주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,
22 내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
j’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.
23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
Mais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;
24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
tu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
Qui donc aurais-je sans toi au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.
26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
Ma chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage.
27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
Certainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.
28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
Pour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, prêt à proclamer toutes tes œuvres.

< 시편 73 >