< 시편 139 >

1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
[Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
2 주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
3 나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
4 여호와여, 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
5 주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
6 이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
7 내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 (Sheol h7585)
Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol h7585)
9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
10 곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
11 내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
13 주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
14 내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
15 내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
16 내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
17 하나님이여, 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
18 내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
19 하나님이여, 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
20 저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
21 여호와여, 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
22 내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
23 하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
24 내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.

< 시편 139 >