< 시편 107 >

1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!

< 시편 107 >