< 시편 106 >

1 할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Alleluja. Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Któż wypowie wielkie dzieła PANA i ogłosi całą jego chwałę?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Błogosławieni, którzy strzegą sądu i czynią sprawiedliwość w każdym czasie.
4 여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Pamiętaj o mnie, PANIE, przez miłość do swego ludu; nawiedź mnie swoim zbawieniem;
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
Abym widział szczęście twoich wybranych, cieszył się radością twego narodu i chlubił się razem z twoim dziedzictwem.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Zgrzeszyliśmy wraz z naszymi ojcami, popełniliśmy nieprawość i postąpiliśmy niegodziwie.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Nasi ojcowie w Egipcie nie zrozumieli twoich cudów, nie pamiętali wielkości twego miłosierdzia, lecz buntowali się nad Morzem Czerwonym.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
A jednak ich wybawił przez wzgląd na swoje imię, aby okazać swą moc.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Zgromił Morze Czerwone i wyschło; i przeprowadził ich przez głębiny [jak] przez pustynię.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Tak wybawił ich z ręki tego, który ich nienawidził, i odkupił ich z ręki wroga.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Wody okryły ich ciemięzców, nie został ani jeden z nich.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Wtedy uwierzyli jego słowom i śpiewali na jego chwałę.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Szybko [jednak] zapomnieli o jego dziełach, nie czekali na jego rady.
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Pałali żądzą na pustyni, na próbę wystawiali Boga na pustkowiu.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
I dał im, czego żądali, lecz zesłał na ich dusze wycieńczenie.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Gdy w obozie zazdrościli Mojżeszowi i Aaronowi, świętemu PANA;
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
Otworzyła się ziemia i pochłonęła Datana, i zakryła zgromadzenie Abirama;
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
I zapłonął ogień w tym zgromadzeniu, płomień spalił niegodziwych.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Zrobili cielca na Horebie i odlanemu posągowi oddali pokłon;
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
I zamienili swą chwałę na podobieństwo wołu jedzącego trawę.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Zapomnieli o Bogu, swoim wybawcy, który dokonywał wielkich czynów w Egipcie;
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
Cudownych dzieł w ziemi Chama, rzeczy strasznych nad Morzem Czerwonym.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
Dlatego powiedział, że wytraciłby ich, gdyby Mojżesz, jego wybrany, nie stanął w wyłomie przed nim, aby odwrócić jego gniew, by [ich] nie wytracił.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Wzgardzili też wspaniałą ziemią, nie wierząc jego słowu.
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
I szemrząc w swoich namiotach, nie byli posłuszni głosowi PANA.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Dlatego podniósł na nich swoją rękę, aby ich wytracić na pustyni;
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
Aby ich potomstwo rozrzucić wśród pogan i rozproszyć ich po ziemiach.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Przyłączyli się też do Baal-Peor i jedli ofiary [składane] umarłym.
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Tak pobudzili [Boga] do gniewu swymi postępkami, że spadła na nich plaga;
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Wtedy powstał Pinchas, dokonał sądu i plaga ustała.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Poczytano mu to za sprawiedliwość po wszystkie pokolenia, na wieki.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
Rozgniewali go znowu u wód Meriba, [tak że] Mojżesz wiele ucierpiał z ich powodu;
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
Rozdrażnili bowiem jego ducha i mówił [nierozważnie] swymi ustami.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Nie wytępili narodów, jak im to PAN nakazał.
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
Lecz zmieszali się z tymi narodami i nauczyli się ich czynów;
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
I służyli ich bożkom, które stały się dla nich pułapką.
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
Ofiarowali bowiem demonom swoich synów i swoje córki;
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
I przelewali krew niewinną, krew swoich synów i córek, których ofiarowali bożkom Kanaanu, i ziemia została skalana rozlewem krwi.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Splamili się swymi czynami i cudzołożyli swymi postępkami.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
Dlatego PAN zapłonął gniewem przeciw swemu ludowi, tak że obrzydził sobie swoje dziedzictwo.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
I wydał ich w ręce pogan, i panowali nad nimi ci, którzy ich nienawidzili.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
I uciskali ich wrogowie, ujarzmili ich swoją ręką.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Wielokrotnie ich ocalał, lecz oni rozgniewali go swymi zamysłami i zostali upokorzeni przez swoje nieprawości.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
A jednak wejrzał na ich ucisk i usłyszał ich wołanie.
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
Przypomniał sobie bowiem o swoim przymierzu z nimi i pożałował według swej wielkiej litości.
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
Wzbudził też litość dla nich u wszystkich, którzy ich uprowadzili w niewolę.
47 여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Wybaw nas, PANIE, nasz Boże, i zgromadź nas spośród pogan, abyśmy wysławiali twoje święte imię i chlubili się twoją chwałą.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków na wieki; niech cały lud powie: Amen. Alleluja.

< 시편 106 >