< 시편 106 >

1 할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Alléluia! Rendez hommage à l’Eternel, car sa grâce dure à jamais.
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Qui saura dire la toute-puissance de l’Eternel, exprimer toute sa gloire?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Heureux ceux qui respectent le droit, pratiquent la justice en tout temps!
4 여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Souviens-toi de moi, ô Eternel, dans ta bienveillance pour ton peuple, veille sur moi, par ta protection,
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
pour que je puisse voir le bonheur de tes élus, me réjouir de la joie de ton peuple, me glorifier de concert avec ton héritage.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Nous avons péché tout comme nos pères, nous avons mal agi, nous sommes coupables!
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Nos pères, en Egypte, n’ont pas compris tes miracles, ni gardé le souvenir de tes nombreux bienfaits! Ils se révoltèrent aux bords de la mer, de la mer des Joncs.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Lui cependant les secourut à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Il apostropha la mer des Joncs, et elle se dessécha, il leur fit traverser les flots comme une terre nue.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Il leur porta secours contre l’oppresseur, les délivra de la main de l’ennemi.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Les eaux recouvrirent leurs persécuteurs, pas un d’entre eux n’en réchappa.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Alors ils eurent foi en ses paroles, et chantèrent ses louanges.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Bien vite ils oublièrent ses œuvres; ils ne mirent pas leur attente dans ses desseins.
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Ils furent pris d’ardentes convoitises dans le désert, et mirent Dieu à l’épreuve dans la solitude.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Il leur accorda ce qu’ils réclamaient, mais envoya la consomption dans leurs organes.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d’Aaron, le saint de l’Eternel.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
La terre, s’entrouvrant, engloutit Dathan, elle se referma sur la bande d’Abirâm.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Un feu consuma leur troupe, une flamme embrasa les impies.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Ils fabriquèrent un veau près du Horeb, et se prosternèrent devant une idole en fonte.
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
Ils troquèrent ainsi leur gloire contre l’effigie d’un bœuf qui broute l’herbe.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Ils avaient oublié Dieu, leur sauveur, qui avait accompli de si grandes choses en Egypte,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
des merveilles dans le pays de Cham, de formidables prodiges près de la mer des Joncs.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
Il parlait de les anéantir, si Moïse, son élu, ne se fût placé sur la brèche devant lui, pour détourner sa colère prête à tout détruire.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Puis ils montrèrent du dédain pour un pays délicieux, n’ayant pas foi en sa parole.
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
Ils murmurèrent dans leurs tentes, n’écoutèrent point la voix de l’Eternel;
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
et il leva la main contre eux pour jurer qu’il les ferait succomber dans le désert,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
qu’il rejetterait leurs descendants parmi les nations, et les disperserait dans leurs contrées.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Ils se prostituèrent à Baal-Peor, et mangèrent des sacrifices offerts à des dieux inanimés.
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Ils déchaînèrent la colère par leurs actes, et un fléau fit irruption parmi eux.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Mais Phinéas se leva pour faire justice, et le fléau cessa de sévir.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Cette action lui fut comptée comme un mérite, d’âge en âge, jusque dans l’éternité.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
Ils suscitèrent le courroux divin aux eaux de Meriba, et il advint du mal à Moïse à cause d’eux.
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
Car ils furent rebelles à l’esprit de Dieu, et ses lèvres prononcèrent l’arrêt.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Ils n’exterminèrent point les nations que l’Eternel leur avait désignées.
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
Ils se mêlèrent aux peuples et s’inspirèrent de leurs coutumes,
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
adorant leurs idoles, qui devinrent pour eux un piège.
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
Ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
répandirent du sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils immolaient aux idoles de Canaan, et le pays fut déshonoré par des flots de sang.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Ils se souillèrent par leurs œuvres, et leurs actes furent une longue prostitution.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
La colère de l’Eternel s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
Il les livra au pouvoir des nations, ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Leurs ennemis les opprimèrent, et les firent plier sous leur joug.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Maintes fois Dieu les délivra, mais ils redevenaient rebelles de propos délibéré, et tombaient en décadence par leurs fautes.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Il devenait attentif à leur détresse, quand il entendait leurs supplications,
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
se souvenant, pour leur bien, de son alliance, et se laissant fléchir dans son infinie miséricorde.
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
Il émouvait la pitié en leur faveur chez tous ceux qui les retenaient captifs.
47 여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Viens à notre secours, Eternel, notre Dieu, rassemble-nous d’entre les nations, pour que nous rendions hommage à ton saint nom, et cherchions notre gloire dans tes louanges.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité, et que le peuple tout entier dise: "Amen! Alléluia!"

< 시편 106 >