< 시편 105 >

1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
6 (5절과 같음)
Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
31 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!
Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.

< 시편 105 >