< 시편 104 >

1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< 시편 104 >