< 잠언 8 >

1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
Czy mądrość nie woła i rozum nie wydaje swego głosu?
2 그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
Stoi na szczycie wysokich miejsc, przy drodze, na rozstajach dróg.
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
Przy bramach, przy wjeździe do miasta, przy wejściu, u drzwi woła:
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
Do was wołam, o mężowie, mój głos [kieruję] do synów ludzkich.
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
Prości, uczcie się rozwagi, a wy, głupi, bądźcie rozumnego serca.
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
Słuchajcie, bo będę mówił o rzeczach wzniosłych, a wargi moje otworzą się, aby [głosić] prawość.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
Moje usta bowiem mówią prawdę, a niegodziwością brzydzą się moje wargi.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
Sprawiedliwe są wszystkie słowa moich ust; nie ma w nich nic fałszywego ani przewrotnego.
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
Wszystkie są jasne dla rozumnego i prawe dla tych, którzy znajdują wiedzę.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
Przyjmijcie moje pouczenie zamiast srebra i wiedzę [raczej] niż wyborne złoto.
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
Lepsza bowiem jest mądrość niż perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
Ja, mądrość, mieszkam z rozwagą i odkrywam wiedzę roztropności.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
Bojaźń PANA to nienawidzić zła. Ja nienawidzę pychy, wyniosłości, złej drogi i ust przewrotnych.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
Moja [jest] rada i prawdziwa mądrość, ja [jestem] roztropnością i moja jest moc.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
Dzięki mnie królowie rządzą i władcy stanowią sprawiedliwość.
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
Dzięki mnie panują władcy i dostojnicy, wszyscy sędziowie ziemi.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
Miłuję tych, którzy mnie miłują, a ci, którzy szukają mnie pilnie, znajdą mnie.
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
Przy mnie [jest] bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
Mój owoc [jest] lepszy niż złoto, nawet najczystsze złoto, a moje plony [lepsze] niż wyborne srebro.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
Prowadzę ścieżką sprawiedliwości, pośród ścieżek sądu;
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
PAN posiadł mnie na początku swej drogi, przed swymi dziełami, przed wszystkimi czasy.
23 만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
Przed wiekami zostałam ustanowiona, od początku; zanim powstała ziemia;
24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
Gdy jeszcze nie było głębin, zostałam zrodzona, kiedy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.
25 산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
Zanim góry zostały założone, nim były pagórki, zostałam zrodzona.
26 하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
Gdy jeszcze nie stworzył ziemi ani pól, ani początku prochu okręgu ziemskiego;
27 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
Kiedy przygotowywał niebiosa, byłam tam; gdy odmierzał okrąg nad powierzchnią głębi;
28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
Gdy w górze utwierdzał obłoki i umacniał źródła głębin;
29 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
Gdy wyznaczał morzu jego granice, by wody nie przekraczały jego rozkazu, kiedy ustalał fundamenty ziemi;
30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
Byłam wtedy przy nim [jak] wychowanka i byłam [jego] radością każdego dnia, ciesząc się zawsze przed nim;
31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
Radując się na okręgu jego ziemi, rozkoszując się synami ludzkimi.
32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie, bo błogosławieni są ci, którzy strzegą moich dróg.
33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
Słuchajcie pouczeń, nabądźcie mądrości i nie odrzucajcie jej.
34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
Błogosławiony człowiek, który mnie słucha, czuwając u moich wrót każdego dnia i strzegąc odrzwi moich bram.
35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
Bo kto mnie znajduje, znajduje życie i otrzyma łaskę od PANA.
36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, wyrządza krzywdę swojej duszy; wszyscy, którzy mnie nienawidzą, miłują śmierć.

< 잠언 8 >