< 잠언 26 >

1 미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
Come la neve non conviene all’estate, né la pioggia al tempo della mèsse, così non conviene la gloria allo stolto.
2 까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
Come il passero vaga qua e là e la rondine vola, così la maledizione senza motivo, non raggiunge l’effetto.
3 말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
La frusta per il cavallo, la briglia per l’asino, e il bastone per il dosso degli stolti.
4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
Non rispondere allo stolto secondo la sua follia, che tu non gli abbia a somigliare.
5 미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
Rispondi allo stolto secondo la sua follia, perché non abbia a credersi savio.
6 미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
Chi affida messaggi a uno stolto si taglia i piedi e s’abbevera di pene.
7 저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
Come le gambe dello zoppo son senza forza, così è una massima in bocca degli stolti.
8 미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
Chi onora uno stolto fa come chi getta una gemma in un mucchio di sassi.
9 미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
Una massima in bocca agli stolti è come un ramo spinoso in mano a un ubriaco.
10 장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
Chi impiega lo stolto e il primo che capita, è come un arciere che ferisce tutti.
11 개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
Lo stolto che ricade nella sua follia, è come il cane che torna al suo vomito.
12 네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
Hai tu visto un uomo che si crede savio? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
13 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
Il pigro dice: “C’è un leone nella strada, c’è un leone per le vie!”
14 문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
Come la porta si volge sui cardini così il pigro sul suo letto.
15 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라
Il pigro tuffa la mano nel piatto; gli par fatica riportarla alla bocca.
16 게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
Il pigro si crede più savio di sette uomini che dànno risposte sensate.
17 길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
Il passante che si riscalda per una contesa che non lo concerne, è come chi afferra un cane per le orecchie.
18 횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
Come un pazzo che avventa tizzoni, frecce e morte,
19 자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
così è colui che inganna il prossimo, e dice: “Ho fatto per ridere!”
20 나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
Quando mancan le legna, il fuoco si spegne; e quando non c’è maldicente, cessan le contese.
21 숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
Come il carbone da la brace, e le legna dànno la fiamma, così l’uomo rissoso accende le liti.
22 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
23 온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
Labbra ardenti e un cuor malvagio son come schiuma d’argento spalmata sopra un vaso di terra.
24 감정있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
Chi odia, parla con dissimulazione; ma, dentro, cova la frode.
25 그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
Quando parla con voce graziosa, non te ne fidare, perché ha sette abominazioni in cuore.
26 궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
L’odio suo si nasconde sotto la finzione, ma la sua malvagità si rivelerà nell’assemblea.
27 함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
Chi scava una fossa vi cadrà, e la pietra torna addosso a chi la rotola.
28 거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라
La lingua bugiarda odia quelli che ha ferito, e la bocca lusinghiera produce rovina.

< 잠언 26 >