< 잠언 14 >

1 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라
La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
2 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라
Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라
Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
5 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라
Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
7 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라
Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
8 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라
La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
9 미련한 자는 죄를 심상히 여겨도 정직한 자 중에는 은혜가 있느니라
Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
10 마음의 고통은 자기가 알고 마음의 즐거움도 타인이 참예하지 못하느니라
Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
11 악한 자의 집은 망하겠고 정직한 자의 장막은 흥하리라
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
13 웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 즐거움의 끝에도 근심이 있느니라
Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
14 마음이 패려한 자는 자기 행위로 보응이 만족하겠고 선한 사람도 자기의 행위로 그러하리라
Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 어리석은 자는 온갖 말을 믿으나 슬기로운 자는 그 행동을 삼가느니라
Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
16 지혜로운 자는 두려워하여 악을 떠나나 어리석은 자는 방자하여 스스로 믿느니라
Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
17 노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라
L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
18 어리석은 자는 어리석음으로 기업을 삼아도 슬기로운 자는 지식으로 면류관을 삼느니라
Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
19 악인은 선인 앞에 엎드리고 불의자는 의인의 문에 엎드리느니라
Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
20 가난한 자는 그 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라
Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 그 이웃을 업신여기는 자는 죄를 범하는 자요 빈곤한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있는 자니라
Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
22 악을 도모하는 자는 그릇 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에게는 인자와 진리가 있으리라
Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
23 모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라
En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
24 지혜로운 자의 재물은 그의 면류관이요 미련한 자의 소유는 다만 그 미련한 것이니라
Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
25 진실한 증인은 사람의 생명을 구원하여도 거짓말을 뱉는 사람은 속이느니라
Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
26 여호와를 경외하는 자에게는 견고한 의뢰가 있나니 그 자녀들에게 피난처가 있으리라
Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
27 여호와를 경외하는 것은 생명의 샘이라 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
28 백성이 많은 것은 왕의 영광이요 백성이 적은 것은 주권자의 패망이니라
La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
29 노하기를 더디 하는 자는 크게 명철하여도 마음이 조급한 자는 어리석음을 나타내느니라
La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
30 마음의 화평은 육신의 생명이나 시기는 뼈의 썩음이니라
Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
31 가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 존경하는 자니라
Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
32 악인은 그 환난에 엎드러져도 의인은 그 죽음에도 소망이 있느니라
Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
33 지혜는 명철한 자의 마음에 머물거니와 미련한 자의 속에 있는 것은 나타나느니라
La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
34 의는 나라로 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라
La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
35 슬기롭게 행하는 신하는 왕의 은총을 입고 욕을 끼치는 신하는 그의 진노를 당하느니라
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.

< 잠언 14 >